Английский - русский
Перевод слова Vague

Перевод vague с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расплывчатый (примеров 98)
The term MOTAPM is vague, general and non-specific. Термин МОПП носит расплывчатый, общий и неспецифичный характер.
We do, however, want to stress that operative paragraph 7 should not be interpreted as a vague call for the holding of meetings at UNEP headquarters without considering the budgetary aspects and other decisive factors, particularly with regard to meetings of technical bodies connected with UNEP. Однако мы хотели бы подчеркнуть, что пункт 7 постановляющей части не следует понимать как расплывчатый призыв к проведению заседаний в штаб-квартире ЮНЕП без учета бюджетных аспектов и других решающих факторов, в частности в том, что касается заседаний технических органов, связанных с ЮНЕП.
The first line was too vague and general; he wanted to know what were the salaries, emoluments and allowances, who would pay them (the Tribunal?), who would allow for the exemption of taxes for the officials of the Tribunal, etc. Она заявила, что первая строка имеет чересчур расплывчатый и общий характер, и поинтересовалась, каковы оклады, вознаграждения и надбавки, кто будет их выплачивать (Трибунал?), кто будет давать должностным лицам Трибунала освобождение от налогов и т.д.
As the Committee has made clear, to be prescribed by law, a restriction must not be unduly vague. Как ясно заявил Комитет, для того чтобы ограничение могло быть предписано законом, оно не должно иметь неоправданно расплывчатый характер.
Charges against the Kordpour brothers are general, vague and ambiguous and therefore difficult to substantiate, both in their meaning and scope and for rebuttal. Обвинения против братьев Кордпур носят общий, расплывчатый и двусмысленный характер, и поэтому их трудно подтвердить, как с точки зрения их значения, так и охвата, и их сложно оспорить.
Больше примеров...
Туманный (примеров 17)
More like a vague anxiety dream. Больше похоже на туманный и тревожный сон.
At first it was only a vague outline. Был только легкий, туманный образ.
The criterion of "relevant connection" was very vague, and it was doubtful whether the exception was sufficiently established in State practice and case law to be included in the draft articles at the current juncture. Критерий "относящаяся к делу связь" очень туманный, и неясно, достаточно ли установилось это исключение в практике государств и прецедентном праве, чтобы включать его в проекты статей в настоящий момент.
In contrast, a number of delegations expressed concern about this term, which was described as vague, unclear, too broad, potentially misleading, confusing, not a legal concept, and giving rise to problems in the interpretation and practical application of the draft articles. В отличие от этого целый ряд делегаций выразил озабоченность по поводу этого термина, который был охарактеризован как туманный, неясный, излишне широкий, потенциально вводящий в заблуждение, вносящий путаницу, не являющийся правовым понятием и приводящий к проблемам в толковании и практическом применении проекта статей.
Whether it be "weaponization" or "space objects", the core concepts of PAROS are vague and obscure. Ключевые концепции ПГВКП, будь то "вепонизация" или "космические объекты", носят расплывчатый и туманный характер.
Больше примеров...
Неясный (примеров 12)
How am I supposed to answer a vague question like that. И как мне ответить на такой неясный вопрос?
This basic strategy, along with other cooperative efforts that seek to prevent the proliferation of missiles and missile technology, seem to us far more likely to be productive than the broad and rather vague approach embodied in the draft resolution. Мы считаем, что эта базовая стратегия, а также другие совместные усилия по предотвращению распространения ракет и ракетных технологий гораздо быстрее приведут к конкретным результатам, чем широкий и довольно неясный подход, отраженный в вышеупомянутом проекте резолюции.
However, the definition of a "serious breach" of essential obligations to the international community, in article 41, paragraph 2, was too vague and over-inclusive. Однако определение "серьезного нарушения" обязательств, взятых перед международным сообществом, в пункте 2 статьи 41 носит слишком неясный и чрезмерно общий характер.
AI stated that these provisions are vague and may be interpreted widely, exposing individuals and the media to prosecution for peacefully exercising their right to freedom of expression. МА заявила, что эти положения носят неясный характер и могут быть широко истолкованы, что подвергает отдельных лиц и средства массовой информации судебному преследованию за мирное осуществление своего права на свободу выражения мнений.
The State party also submits that the author presented voluminous documents, but that his claims are vague and there is no causal link between the documents and the claims made. Государство-участник также заявляет, что автор предоставил обширную документацию, однако его жалобы носят неясный характер и между жалобами и документами отсутствует каузальная связь.
Больше примеров...
Смутный (примеров 3)
Plus, I got this vague fear of heights. К тому же, у меня смутный страх высоты.
That it's not just that we have to sort of imagine there being a different, vague possibility out there, but we need to start acting a little bit more on that possibility. Что дело не в том, что нам нужно вообразить другой, смутный мир, а в том, что мы должны начать действовать в соответствии с тем миром.
That it's not just that we have to sort of imagine there being a different, vague possibility out there, but we need to start acting a little bit more on that possibility. Что дело не в том, что нам нужно вообразить другой, смутный мир, а в том, что мы должны начать действовать в соответствии с тем миром.
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 46)
The expression "due and proper form" was too vague. Выражение «надлежащая и соответствующая форма» является слишком неопределенным.
But ethnicity as the main marker of nationality is a vague and dangerous concept, not least because it leaves all minorities out in the cold. Но этническая принадлежность в качестве главного признака национальности является неопределенным и опасным понятием, и не в последнюю очередь из-за того, что она оставляет без внимания все меньшинства.
The notified State had no veto; to talk of "reasonable time" would be unnecessarily vague, while six months was not actually a long time in the lifespan of a major watercourse project. Уведомляемое государство не наделяется правом вето; выражение "разумный период времени" является слишком неопределенным, в то время как шесть месяцев - не такой большой период времени с учетом продолжительности осуществления крупного проекта, касающегося водотока.
As to the third proposed wording ("under the control of the custodial State"), the word "control" was vague and could give rise to varying interpretations. Что касается третьей предложенной формулировки («находящихся под контролем государства задержания»), то слово «контроль» является неопределенным и может привести к различным толкованиям.
Japanese can be so vague... Японский язык может быть очень неопределенным...
Больше примеров...
Неопределенными (примеров 37)
Third, the legal and technical parameters of the proposed Common European Economic Area remain vague. Третье, правовые и технические параметры предлагаемой Общеевропейской экономической зоны остаются неопределенными.
The notion seems too vague to provide any guidance in the formulation of contemporary policies. Это понятие представляется слишком неопределенными и не может дать каких-либо разъяснений при разработке краткосрочной политики.
The Guide was too brief on that point, and the purposes indicated in the draft article itself, "implementation or enforcement of a settlement agreement", were too vague to be a sufficient guide. В руко-водстве этот вопрос освещен слишком кратко, а цели, указанные в самом проекте статьи "исполнение или приведение в исполнение мирового соглашения" являются слишком неопределенными, чтобы ими можно было должным образом руководствоваться.
The new norms on the presence of counsel were particularly vague, since counsel could be excluded if it was thought that his presence might prejudice the gathering of evidence. Новые правила в этой области являются крайне неопределенными, например, адвокат может быть отстранен по той причине, что его присутствие «мешает сбору улик».
The view was expressed that indicators of achievement should be firmly aligned with the expected accomplishments, as they were often vague. Было выражено мнение о том, что показатели достижения результатов должны тесно увязываться с ожидаемыми достижениями, поскольку они зачастую являются достаточно неопределенными.
Больше примеров...
Нечетким (примеров 20)
Demonstrations: Some submissions considered the current approach to controlling demonstrations and actions to be vague and overly restrictive. ЗЗ. Демонстрации: В некоторых представленных материалах было выражено мнение о том, что нынешний подход к контролированию проведения демонстраций и акций является нечетким и носит чрезмерно ограничительный характер.
In a number of case files reviewed, the TOR was vague, too general or only focusing on the activities to be undertaken by the consultants. В ряде изученных досье КВ был нечетким, слишком общим или содержал лишь описание задач, которые должны выполнить консультанты.
Moreover, draft article 6 was better formulated, whereas draft article 5 remained declarative and somewhat vague. Кроме того, проект статьи 6 отличается более удачными формулировками, в то время как проект статьи 5 остается декларативным и несколько нечетким.
However, his narrative was vague and, in several crucial points, characterized by contradictions, such as the circumstances of his detention by the Afghan authorities and subsequent escape from prison. Однако его рассказ был нечетким и, в отношении ряда важных моментов, противоречивым, например в том, что касается обстоятельств его задержания афганскими властями и последующего побега из тюрьмы.
Hence the United Kingdom strongly favours the approach embodied in article 60 of the Vienna Convention which, compared to the vague criterion in article 40, "has the effect of limiting the concept of the injured State to those States that are materially affected". В той связи Соединенное Королевство решительно выступает за подход, закрепленный в статье 60 Венской конвенции, которая в сравнении с нечетким критерием статьи 40 «дает возможность ограничить понятие потерпевшего государства государствами, которым причинен материальный ущерб».
Больше примеров...
Нечеткие (примеров 27)
Sometimes the TOR are too general and include vague provisions on the work to be delivered. Иногда круг ведения является слишком общим и содержит нечеткие положения о предстоящей работе.
The determination of the applicable penalties, as provided for in article 47 of the draft statute, is based on rules that are too vague. Установление применимых мер наказания, определенное в статье 47 проекта устава, опирается на чересчур нечеткие нормы.
Vague language has paved the way for the criminalization of certain types of human rights activity. Нечеткие формулировки позволили квалифицировать определенные виды правозащитной деятельности в качестве уголовно наказуемых преступлений.
Unclear, vague mandates are often mentioned as a problem, mainly in recently established mechanisms. В качестве одной из проблем часто называют нечеткие, расплывчатые мандаты, что относится прежде всего к недавно созданным механизмам.
Although flexible and relatively detailed, the Vienna regime was vague and ambiguous with respect to the legal regime of reservations to treaties. Венский режим, хотя и является гибким и относительно подробным, содержит нечеткие и двусмысленные положения в отношении правового режима оговорок к международным договорам.
Больше примеров...
Неопределенной (примеров 18)
Along with vague, conditional information about the purpose of the school itself. Наряду с неопределенной, условной информацией о назначении этой школы.
The term "social group" was somewhat vague and had given rise to serious difficulties of interpretation. Формулировка "социальная группа" является несколько неопределенной и создает серьезные сложности в отношении толкования.
In my opinion this alternative is so vague that it is not susceptible of legal analysis unless it were to be formulated in more detail. По моему мнению, эта альтернатива является столь неопределенной, что она не поддается правовому анализу, пока она не будет сформулирована более подробно.
Although the concept "to prevent causing significant harm" was used in most international codes, it was vague, relative and difficult to apply. Хотя концепция «предотвращение значительного ущерба» используется в большинстве международных кодексов, она является неопределенной, относительной и сложной в плане применения.
In 1979, he resigned from his official posts to assume the vague role of "Commander of the Revolution," explaining that "the revolution must be separated from the authority of the state." В 1979 году он отказался от официального государственного поста в пользу наделения себя полномочиями для выполнения неопределенной и расплывчатой роли в качестве "командира революции", мотивируя это тем, что "революция должна быть отделена от полномочных государственных органов".
Больше примеров...
Неопределенные (примеров 21)
During our long debates, some apparently creative but rather vague ideas make headway without meeting obstacles. В ходе наших долгих прений некоторые очевидно творческие, но довольно неопределенные идеи пробивают себе дорогу, не встречая препятствий.
All you've got is a vague phone conversation. Все у вас есть - это неопределенные телефонные разговоры.
Vague and misleading expressions should not be used. Не должны использоваться неопределенные и вводящие в заблуждение выражения.
A close reading of the text reveals the shortcomings in that road map, which uses vague and undefined expressions, such as "interim State". Более пристальное изучение документа позволило обнаружить недостатки в этой «дорожной карте», в которой содержатся туманные и неопределенные выражения, такие как «промежуточное государство».
For example, vague and overly broad definitions of "proselytism", "unethical conversion" and related "offences" may create an atmosphere of insecurity in which law enforcement agencies can restrict acts of religious communication in an arbitrary manner. В частности, такие неопределенные и слишком широкие понятия, как «прозелитизм», «неэтичное обращение в иную религию» и соответствующие «деяния», могут способствовать формированию атмосферы отсутствия безопасности, в которой правоохранительные учреждения по своему усмотрению могут ограничивать религиозные контакты.
Больше примеров...
Нечетких (примеров 21)
These issues require careful consideration, especially since measures that are vague or over-broad run the risk of being counterproductive. Эти вопросы требуют тщательного рассмотрения, особенно в силу того, что меры, принимаемые на основе нечетких либо слишком широко сформулированных положений, могут оказаться контрпродуктивными.
Inclusion of vague and inappropriate exceptions within the law Внесение в законы нечетких или неправомерных исключений
It was pointed out that section 6.11.4 did not contain true technical provisions and that, as a result, it would be difficult to issue approvals on the basis of very vague general requirements. Было отмечено, что раздел 6.11.4 в действительности не содержит технических требований и что вследствие этого трудно будет предоставлять утверждения на основе весьма нечетких общих требований.
Lawyers for some of these affected persons have charged that such designations are based on vague and sweeping criteria and, once made, are open ended in their duration. Адвокаты некоторых из затронутых лиц заявили, что такое определение основывается на нечетких и обтекаемых критериях и действует после его объявления в течение неопределенного времени.
Nevertheless, at times, national security, including counter-terrorism, had been used as a pretext to restrict human rights and to target human rights defenders and others through vague and ill-defined definitions of terrorism in national legislation. Тем не менее меры по обеспечению национальной безопасности, в том числе по борьбе с терроризмом, порой используются в качестве предлога для ограничения прав человека и для преследования правозащитников и других лиц в силу расплывчатых и нечетких определений терроризма в национальном законодательстве.
Больше примеров...
Неопределенных (примеров 19)
Deliver some vague threats and a few hundred bucks to a security guard. Доставьте несколько неопределенных угроз и пару сотен долларов охраннику.
The text contained a number of vague provisions, which did not adequately reflect the understandings previously reached, and might be interpreted as an attempt to reconsider the approaches which had been carefully elaborated and approved at the Regional Conference. В тексте содержится ряд неопределенных положений, которые не отражают адекватно ранее достигнутое понимание и могут толковаться как попытка пересмотра подходов, тщательно разработанных и утвержденных на Региональной конференции.
With regard to developing new concepts in the report, we should avoid entertaining and even artificially prioritizing vague, undefined and controversial notions that are still under review and consideration by the general membership, such as the concept of the responsibility to protect or of global goods. Что же касается разработки в докладе новых концепций, то нам следует избегать рассмотрения и даже искусственного вынесения на передний план туманных, неопределенных и спорных понятий, которые еще только обдумываются и обсуждаются общим членским составом, - таких как концепция ответственности по защите или концепция общемировых благ.
These reasons may concern either the nature of the treaty or the specific provision to which the reservation refers, or the characteristics of the reservation itself (for example, its vague or general formulation or the fact that it relates to unspecified rules of domestic law). Эти причины могут вытекать из содержания договора или особого положения, которого касается оговорка, с одной стороны, или свойств самой оговорки (например, ее неясной или общей формулировки или же того обстоятельства, что она касается неопределенных положений внутреннего права) - с другой.
While outright military conflict is still considered unlikely, the combination of China's vague "red lines" and non-specific threats will certainly raise the likelihood of miscalculation and misinterpretation on both sides. В то время как прямой военный конфликт все еще считается маловероятным, сочетание туманных ограничений и неопределенных угроз со стороны Китая, несомненно, повысит вероятность неправильных расчетов и толкований с обеих сторон.
Больше примеров...
Расплывчатости (примеров 10)
In systems with constitutional guarantees of due process, draft article 14 may well be held to be unconstitutionally vague. В системах с конституционными гарантиями соблюдения законности проект статьи 14 мог бы быть сочтен неконституционным ввиду его расплывчатости .
The comment was also made, however, that the definition was of scant use because it was couched in vague terms providing little clarification. Но было также замечено, что предлагаемое определение едва ли пригодно для использования из-за расплывчатости и неясности употребляемых терминов.
He shared the concern of other Committee members over the vague definitions contained in the Prevention of Terrorism Act 2002 and their possible consequences. Он разделяет озабоченность других членов Комитета относительно расплывчатости определений, содержащихся в Законе 2002 года о предотвращении терроризма, и относительно возможных последствий этой расплывчатости.
The courts have wide discretion in matters of public policy owing to the vague way in which offences are defined and categorized. Из-за расплывчатости определений и типологии преступлений в связи с делами о нарушении общественного порядка судьи могут выносить решения во многом по своему усмотрению.
The United Nations System Task Team report also suggested that, in the process of defining the agenda, the international community should be cautious of the following: overloading; being either too prescriptive or too vague; and donor-centrism. По мнению авторов доклада Целевой группы системы Организации Объединенных Наций, в процессе определения повестки дня международное сообщество должно не допустить следующего: перегруженности; слишком директивного характера или чрезмерной расплывчатости; и донороцентризма.
Больше примеров...
Нечеткой (примеров 13)
However vague, the alliance of civilizations idea certainly cannot do more harm than war against Islamic extremism. Какой бы нечеткой она ни была, идея альянса цивилизаций точно не может принести больше вреда, чем война с исламским экстремизмом.
A specific reference to terrorism in draft article 5 was useful and should be retained, since the concept of "national security" was vague and imprecise. Специальная ссылка на терроризм в проекте статьи 5 весьма полезна и должна быть сохранена, поскольку концепция "национальной безопасности" является нечеткой и неточной.
Mr. Voulgaris said that the reference to the "time of the creation" of a security right in recommendation 216 (a) was unduly vague and might cause confusion. Г-н Вульгарис говорит, что ссылка на "момент создания" обеспечительного права в рекомендации 216 (а) является неоправданно нечеткой и может вызвать путаницу.
The wording of subparagraph (c) was vague and could be interpreted to indicate the period from the time when charges were brought until the trial began. представляется нечеткой и может быть истолкована как определяющая период с момента предъявления обвинения до начала рассмотрения дела в суде.
The formulation of recommendations may sometimes seem slightly vague or unclear, which may also reflect a compromise reached among reviewers and the State party under review. Формулировка рекомендаций иногда может показаться несколько расплывчатой или нечеткой, и это может также отражать компромисс, достигнутый между лицами, проводившими обзор, и государством-участником, в отношении которого этот обзор проводился.
Больше примеров...
Неопределенный характер (примеров 12)
vague description of POJA elements hindering concrete implementation. неопределенный характер элементов ПСД, препятствующий их точному выполнению.
Portugal considers that this reservation is too general and vague and seeks to limit the scope of the Convention on a unilateral basis that is not authorized by it. Португалия считает, что это оговорка носит слишком общий и неопределенный характер и направлена на ограничение сферы применения Конвенции на односторонней основе, что не разрешено Конвенцией.
Up till now all of our answers have been vague; we are saying that probably it will be like this, probably it will be like that, but we have not been able to give our leaders any categorical assurances about how the Summit will be held. До настоящего момента наши ответы носили неопределенный характер; мы говорим, что, возможно, будет так, или же будет иначе, но мы не могли предоставить нашим руководителям определенные ответы относительно организации Саммита.
The vague natures of such a term makes the scope of this article difficult to determine. Поэтому неопределенный характер такого термина затрудняет определение сферы применения данной статьи.
References to the promotion of girls' education, or new women's rights organizations, were equally vague. Довольно неопределенный характер носят и те разделы доклада, которые касаются помощи девочкам в получении ими образования или же создания новых организаций, отстаивающих права женщин.
Больше примеров...