| No user-friendly integrated access to various IMIS and related system databases. | Отсутствует удобный для пользователей интегрированный доступ к различным базам данных ИМИС и связанным с ней системам. |
| Switzerland reiterated the user-friendly and informative nature of the site. | Швейцария вновь отметила удобный для пользователей и информативный характер сайта. |
| The Web services are particularly important, as they provide a consistent and user-friendly interface. | Особо важную роль играет ШШШ, обеспечивая согласованный и удобный для пользователей интерфейс. |
| A new user-friendly web site was launched in 2001. | В 2001 году был создан новый удобный для пользователей веб-сайт. |
| It is widely accepted that the Department of Public Information has created a high-quality, user-friendly and cost-effective web site. | По общему признанию, Департаменту общественной информации удалось при относительно небольших затратах создать качественный и удобный для пользователей веб-сайт. |
| UNCTAD needs to provide user-friendly access to its products and services and undertake more proactive dissemination. | ЮНКТАД должна обеспечить удобный для пользователей доступ к своим продуктам и услугам и активизировать их распространение. |
| It may be advisable to create, for presentational purposes, a more user-friendly consolidated list for each category of proscribed items. | В целях презентации, возможно, было бы целесообразно подготовить более удобный для пользователей сводный перечень по каждой категории запрещенных товаров. |
| A user-friendly website had been developed for the Agency, enabling access by the wider public to the environmental information and data. | Для этого агентства был разработан удобный для пользователей веб-сайт, который обеспечивает доступ широкой общественности к экологической информации и данным. |
| This new service provides user-friendly and commercial- and barrier-free access to environmental information held by the federal and Land authorities. | Эта новая служба обеспечивает удобный для пользователей, бесплатный и легкий доступ к экологической информации, которой располагают федеральные и земельные органы. |
| Hence, the Dutch Government had translated the document into Dutch and had developed a more user-friendly layout. | Поэтому правительство Голландии приняло меры по переводу данного документа на голландский язык, а также подготовило более удобный для пользователей вариант. |
| To provide efficient, fast and user-friendly access to international instruments through search functions, the Compilation was also issued in CD-ROM form. | Чтобы обеспечить эффективный, быстрый и удобный для пользователей доступ к международным договорам с помощью поисковой системы, это издание также было выпущено на компакт-диске. |
| UNU is developing a user-friendly web site to enable individual policy analysts to consult the research material produced within the United Nations system. | УООН разрабатывает удобный для пользователей веб-сайт, с тем чтобы отдельные аналитики по вопросам политики могли пользоваться аналитическими материалами, подготавливаемыми в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The secretariat proposes establishing a user-friendly web interface for the experts to use to easily upload or update their details. | Секретариат предлагает создать удобный для пользователей веб-интерфейс, с тем чтобы эксперты могли без труда загружать или обновлять относящиеся к ним сведения. |
| This revision will also make possible the development of a database and a more user-friendly interface for the provision of collected good practices through the Internet. | Этот пересмотр позволит также разработать базу данных и более удобный для пользователей интерфейс для представления собранной информации о надлежащей практике с использованием Интернета. |
| offer user-friendly access via metadata, reducing the necessity of personal advice; | обеспечит удобный для пользователей доступ к метаданным и сократит необходимость в персональных консультациях; |
| It was generally felt that the desired result should be a more user-friendly Model Law where all essential elements would be preserved and presented in an improved structure and in a simpler way. | Общую поддержку получило мнение о том, что в результате этого можно было бы подготовить более удобный для пользователей Типовой закон, все основные элементы которого будут сохранены и представлены исходя из более совершенной структуры и на упрощенной основе. |
| Governments can establish a user-friendly one-stop shop for business registration and licensing for domestic enterprises, much as they have done for foreign investors in the form of investment promotion agencies. | Правительства могут внедрить удобный для пользователей принцип "одного окна" для регистрации бизнеса и лицензирования отечественных предприятий, во многом так же, как они это сделали для иностранных инвесторов в форме агентств по поощрению инвестиций. |
| (a) To develop immediately an efficient and user-friendly information-gathering tool in the form of an interim computer-based checklist; | а) незамедлительно разработать эффективный и удобный для пользователей инструмент сбора информации в виде промежуточного компьютеризированного контрольного перечня; |
| Additionally, a well designed and continuously updated, user-friendly website available for the JPOs can be instrumental in assisting them prior to entry on duty. | Кроме того, большим подспорьем для МСС до их вступления в должность может послужить хорошо разработанный, постоянно обновляемый и удобный для пользователей веб-сайт. |
| Building on a solid subscriber base, this service provides more immediate and user-friendly access to business opportunities generated by the United Nations system, the World Bank, the regional development banks and government entities. | При широкой сети подписчиков эта услуга позволяет получить более быстрый и удобный для пользователей доступ к возможностям в сфере предпринимательства, предоставляемым системой Организации Объединенных Наций, Всемирным банком, региональными банками развития и правительственными учреждениями. |
| The SBSTA requested the secretariat to develop, by its thirty-second session and in collaboration with relevant organizations, institutions and networks, a user-friendly version of the UNFCCC Compendium on methods and tools. | ВОКНТА просил секретариат подготовить к его тридцать второй сессии в сотрудничестве с соответствующими организациями, учреждениями и сетями удобный для пользователей вариант Компендиума РКИКООН по методам и средствам. |
| The Meeting noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs had created a user-friendly website that facilitated navigation between various initiatives and recommendations of the World Summit. | Совещание с удовлетворением отметило, что Управление по вопросам космического пространства создало удобный для пользователей веб-сайт, позволяющий легко получать информацию о различных инициативах и рекомендациях Всемирной встречи на высшем уровне. |
| The advocacy programme maintains a regularly updated and user-friendly web site, as well as individual sub-sites for field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime to communicate a broad range of programmatic information in several languages. | У программы пропагандистской деятельности имеется регулярно обновляемый и удобный для пользователей веб - сайт, а также индивидуальные веб - сайты для отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на местах, на которых размещается разнообразная информация по программе на нескольких языках. |
| Further to guide mission management and staff in ensuring proper implementation of policies and procedures relating to recruitment in field missions, the Department of Peacekeeping Operations has developed a draft Human Resources Handbook, which is online and user-friendly. | Для оказания дополнительного содействия руководству и персоналу миссий в обеспечении надлежащего осуществления политики и процедур, касающихся набора персонала для полевых миссий, Департамент операций по поддержанию мира разработал удобный для пользователей онлайновый проект пособия по людским ресурсам. |
| At its intersessional meeting held in Vienna from 3 to 5 October 2007, the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance established by the Conference recommended that the Secretariat develop an efficient and user-friendly information-gathering tool in the form of an interim computer-based checklist. | На своем межсессионном совещании, проведенном в Вене 3-5 октября 2007 года, учрежденная Конференцией Рабочая группа правительственных экспертов открытого состава по технической помощи рекомендовала Секретариату разработать эффективный и удобный для пользователей инструмент сбора информации в виде промежуточного компьютеризированного контрольного перечня. |