Authority to write their call forwarding/termination preferences in the NAPTR record accessible via the personal URI. |
Полномочия на изменение информации о переадресации и терминировании вызовов в записи NAPTR, доступной по персональному URI. |
It can launch a web browser of the user's choice when the ticker title is clicked by using the URI given by the feed. |
Программа может запустить выбранный пользователем шёЬ-браузер при щелчке по заголовку ленты, используя URI, предоставленный RDF. |
directive to the configuration - we handle this request if URI directory starts from this parameter. |
мы обрабатываем этот запрос если директория URI начинается со значения этого параметра. |
The SPN for the responding server at URI' ' could not be determined. |
Не удается определить SPN для отвечающего сервера на URI. |
SSDP uses HTTP notification announcements that give a service-type URI and a Unique Service Name (USN). |
SSDP использует HTTP-уведомления, которые содержат URI типа сервиса и Unique Service Name (USN). |
Once that message arrives at the dispatcher specified in the URI, the job of the network-level transport is done. |
Когда это сообщение приходит к диспетчеру, тот определяет URI, работа сетевого уровня на этом заканчивается. |
Older versions of the Netscape browser have an about:people URI that was similar to about:credits above, but it would redirect to Netscape's active employee listing. |
Старые версии браузера Netscape имели about:people URI подобный about:credit, но перенаправляющий на список служащих Netscape. |
While this seems like a good idea from a security point of view, the problem is that the URI on the certificate is not configured to use SSL. |
И хотя это хорошая идея с точки зрения безопасности, проблема в том, что для URI на сертификате отсутствует настройка на использование SSL. |
The value' ' is not valid for the Location property. The Location property must be a valid absolute or relative URI. |
Значение недопустимо для свойства Location. Свойство Location должно быть допустимым абсолютным или относительным URI. |
The URI domain name of (1) is biunivocally associated (one-to-one mapped) to the subscriber E. ENUM number of (2). |
Имя домена URI (1) - одно-двух-значно ассоциированное (взаимно-однозначно отображаемый) с E. номером подписчика ENUM (2). |
Today when a user places a regular phone call, he has to begin deciding how to establish the call with the other party: via VoIP, Fixed-line PSTN, cellphone, entering a URI or dialling a number. |
Сегодня, когда пользователь совершает регулярные звонки по телефону, он должен определиться, как послать вызов другой стороне: через VoIP, фиксированную линию PSTN, сотовый телефон: ввести URI или набрать номер. |
XML namespaces provide a simple method for qualifying element and attribute names used in Extensible Markup Language documents by associating them with namespaces identified by URI references. |
Пространства имен XML обеспечивают простую методику получения имен элементов и атрибутов, используемых в документах Расширенного Языка Разметки, что достигается путем ассоциации имен с пространствами имен, идентифицируемых с помощью ссылок URI. |
Note: Any about URI except about:blank and about:plugins redirects to about:konqueror. |
Замечание: Все URI «about:», за исключением «about:blank» и «about:plugins», перенаправляются на «about:konqueror». |
The provided URI scheme' ' is invalid; expected ''. |
Указанная схема URI недопустима. Ожидалась. |
The component' ' does not have a resource identified by the URI ''. |
В компоненте отсутствует ресурс, соответствующий URI. |
must be a relative URI or an absolute URI with scheme ''.' ' is an absolute URI with scheme ''. |
должен быть относительным URI или абсолютным URI со схемой. представляет собой абсолютный URI со схемой. |
The XML Namespaces Recommendation tries to improve this situation by extending the data model to allow element type names and attribute names to be qualified with a Uniform Resource Identifier (URI). |
Рекомендация о Пространствах Имен в XML пытается улучшить эту ситуацию за счет расширения модели данных, которая позволила бы квалифицировать типы элементов и имена атрибутов с помощью Унифицированного Идентификатора Ресурса (Uniform Resource Identifier, URI). |
Unable to start the HTTP listener. The URI provided, '', is invalid for listening. Check the base address of your service and verify that it is a valid URI. |
Не удалось запустить НТТР-прослушиватель. Предоставленный URI () недопустим для прослушивания. Проверьте базовый адрес службы и убедитесь, что он является допустимм URI. |
The binding specified requires that the to and via URIs must match because the Addressing Version is set to None. The to URI specified was ''. The via URI specified was ''. |
Указанная привязка требует согласования входящих и транзитных URI, так как версия адресации установлена на None. Указан входящий URI. Указан транзитный URI. |
Such an XPointer fragment identifier can additionally be attached to the URI that addresses the XML document. |
Подобный идентификатор фрагмента может дополнять адрес документа, задаваемый с помощью Унифицированного Идентификатора Ресурса (URI). |
These are interpreted as Semantic Web resources, each is identified by a Uniform Resource Identifier (URI) and all data is accessible and queryable as Resource Description Framework (RDF) graph. |
Они интерпретируются как ресурсы семантической паутины, каждый из которых имеет уникальный идентификатор (URI), все данные доступны, и их можно запросить как RDF-граф. |
The version 2 of the specification is divided in two parts: the basic profile, including the router RPC and Pub/Sub, and the advanced profile, featuring trust levels, URI pattern matching and client listing. |
Версия 2 спецификации разделена на две части: базовый профиль, включая RPC маршрутизатора и Pub/ Sub, и расширенный профиль с указанием уровней доверия, сопоставления шаблонов URI и перечисления клиентов. |
The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query. This means that the same page is always going to be visited, regardless of what the user types. |
URI не содержит подстановки для текста пользователя, обозначенного как\\ {...}. Это означает, что вы всегда будете переходить на эту страницу независимо от указанного слова для поиска. |
Therefore, if a calling party being at the PSTN network dials a called party ENUM number by touch typing the E. called party number, the number will be translated at the ENUM gateway into the corresponding URI. |
Поэтому, если вызывающая сторона, находящаяся в сети PSTN, набирает вызываемую сторону номером ENUM, касаемый E. называемый номером вызываемой стороны, то номер будет переведен в шлюзе ENUM в соответствующих URI. |
An MSRP URI has a scheme (which is "msrp" or "msrps"), authority, as defined by RFC 3986, which holds the IP/domain name and possibly the port, an optional session identifier, the transport and additional optional parameters. |
Конструкция: MSRP URI (который является "msrp" или "msrps"), адрес, определенный в RFC 3986, который содержит IP-адрес/доменное имя и порт, опциональный идентификатор сессии, протокол передачи данных и дополнительные необязательные параметры. |