Sire Uri's men are expecting me to make some kind of move over his disarmament plan. | Люди Ури ждут меня... что бы совершить кое какие перемещения в его плане по разоружению. |
Take her away from here and go now, Uri. | Забери ее с собой, и уходите, Ури. |
In fact, the Brigade commander Uri Ben-Ari's decision was to relinquish the reserve and bring them into the battle as well. | В сущности, командир бригады Ури Бен-Ари принял решение отказаться от резервных войск и привлечь их к боевым действиям. |
The works of their followers, Aviva Uri and Arie Aroch, used a national aesthetic model called "The Want of Matter", utilizing materials in their art that were compatible with their ascetic outlook and combining abstraction with an implied iconography. | Последователи этих художников, Авива Ури (ивр.) и Арье Арох, в качестве эстетической модели использовали «скудость материала» по отношению к строгой материальности художественных средств, сочетая абстракцию с подразумеваемой иконографией. |
It's like it's got the Uri Geller touch about it, it's just... | Она как будто из реквизита Ури Геллера [иллюзионист]... |
Since Lian and Uri know each other, they agree to meet in Moscow. | Так как Лиан и Юрий знали друг друга, они договорились встретиться в Москве, в клубе 32. |
The defendant, Uri Denko, and two associates, invaded the home of Boris and Irina Ostrovsky. | Обвиняемый, Юрий Денко, и два его соучастника, вторглись в дом Бориса и Ирины Островских. |
So you saw Uri Denko shoot Mrs. Ostrovsky? | Значит вы видели, как Юрий Денко застрелил миссис Островски? |
On behalf of the Khabarovsk Administration, Mr. Uri Matveev, Deputy Chairman, welcomed the participants to the Consultation and briefly referred to the measures of his Administration regarding the indigenous people of the region. | От имени администрации Хабаровска заместитель главы администрации г-н Юрий Матвеев приветствовал участников Консультативного совещания и кратко изложил меры, принимаемые его администрацией в интересах коренных народов этого региона. |
Nice to see you, Uri. | Рад тебя видеть, Юрий. |
This leads to a very important feature of SXML: unlike XML, SXML is able to qualify names with URIs in a direct way, using URI (instead of prefixes) as local name qualifiers in universal names. | Из данного факта следует очень важное свойство SXML: в отличие от XML, SXML обладает способностью квалифицировать имена с помощью Унифицированных Идентификаторов Ресурсов непосредственным образом, используя Унифицированный Идентификатор Ресурса (вместо префикса) в полном имени. |
For example, different XML prefixes may specify the same namespace URI; XML namespace prefixes may be redefined in children elements. | Например, различные префиксы могут определять один и тот же Унифицированный Идентификатор Ресурса; префиксы могут переопределяться в дочерних элементах. |
specifies a URI that qualifies all unprefixed element type names. | определяет Унифицированный Идентификатор Ресурса, который будет использоваться для квалифицирования всех типов элементов, не содержащих префикса. |
attribute must be a URI reference which identifies some resource that describes the intended property. | должен быть Унифицированный Идентификатор Ресурса, идентифицирующий некоторый ресурс, который описывает соответствующее свойство. |
XML has to qualify names with URIs in an indirect way (based on the idea of a prefix), since a URI can generally contain characters which are not allowed in an correct XML name. | XML квалифицирует имена с помощью Унифицированных Идентификаторов Ресурсов косвенным способом (основанном на идее префикса), поскольку Унифицированный Идентификатор Ресурса в общем случае может содержать буквы, которые не допускаются в корректном XML-имени. |
Uri, do whatever you want. | Ори... Делай, что хочешь, я... |
PTP assisted URI in applying for DPI/NGO status, which was granted in 2000. | ПКМ содействовал ОРИ в получении статуса НПО при ДОИ, который был предоставлен ей в 2000 году. |
Weren't you supposed to meet Uri tomorrow? | Чем закончилось с Ори? |
Thanks for coming, Uri. | Спасибо, что пришёл, Ори. |
The Lady Chairperson of United Religions Initiative (URI), an NGO based in San Francisco, United States of America and functioning globally, was honoured for being the first indigenous woman to be elected to this responsible global position. | На конгрессе чествовали госпожу председателя Инициативы по объединению религий (ИОР), неправительственной организации, базирующейся в Сан-Франциско, Соединенные Штаты Америки, и работающей по всему миру, как первую женщину, принадлежащую к коренным народам, которая была избрана на этот ответственный пост глобального масштаба. |
She was also a speaker at the Regional Networking Evening, held on Sunday 11 July 2004, organized by the United Religions Initiative (URI) and at the gathering for all URI participants | Она также выступила на организованном Инициативой по объединению религий (ИОР) Региональном вечере сотрудничества, состоявшемся в воскресенье, 11 июля 2004 года, и на собрании всех участников ИОР. |
A namespace-id can be thought of as just a shortcut for a namespace URI in SXML names. | Идентификатор пространства имен, таким образом, служит в качестве сокращения для Унифицированного Идентификатора Ресурса в SXML-именах. |
This SXPath behavior is natural, because a namespace-id is a shortcut for a namespace URI in SXML names. | Подобное поведение SXPath логично, поскольку идентификатор пространства имен является сокращением для Унифицированного Идентификатора Ресурса в SXML-именах. |
], the role of the URI in a name is purely to allow applications to recognize the name. | ], роль Унифицированного Идентификатора Ресурса в имени - просто позволить приложениям распознать имя. |
The rightmost colon in an SXML name separates the local name from the namespace URI. | Самое правое двоеточие в SXML-имени отделяет локальное имя от Унифицированного Идентификатора Ресурса, определяющего пространство имен. |
RDF defines a resource as any object that is uniquely identifiable by an Uniform Resource Identifier (URI). | RDF определяет ресурс как любой объект, который может быть уникальным образом идентифицирован с помощью Унифицированного Идентификатора Ресурса (Uniform Resource Identifier, URI). |
An MSRP session is set up by exchanging certain information, such as an MSRP URI, within SIP and SDP signalling. | Сессия MSRP настраивается путём обмена определенной информацией, такой, как MSRP URI, внутри SDP- и SIP-сигнализации. |
Invalid start URI for infoset ''. | Недопустимый стартовый URI для информационного набора. |
Unable to resolve the' ' URI in the signature to compute the digest. | Не удалось разрешить URI в подписи, чтобы вычислить дайджест. |
RDF defines a resource as any object that is uniquely identifiable by an Uniform Resource Identifier (URI). | RDF определяет ресурс как любой объект, который может быть уникальным образом идентифицирован с помощью Унифицированного Идентификатора Ресурса (Uniform Resource Identifier, URI). |
XML namespaces provide a simple method for qualifying element and attribute names used in Extensible Markup Language documents by associating them with namespaces identified by URI references. | Пространства имен XML обеспечивают простую методику получения имен элементов и атрибутов, используемых в документах Расширенного Языка Разметки, что достигается путем ассоциации имен с пространствами имен, идентифицируемых с помощью ссылок URI. |