Примеры в контексте "Upsurge - Рост"

Примеры: Upsurge - Рост
While armed clashes with NPA decreased in 2006, there was an upsurge in extrajudicial killings of leftist leaders in the same year, signalling a shift in counter-insurgency strategy on the part of the Armed Forces. На фоне сокращения в 2006 году вооруженных столкновений с ННА в тот же год произошел рост внесудебных расправ с лидерами левых, возвещая о переменах в стратегии борьбы с повстанцами со стороны вооруженных сил.
On the question of anti-Semitism, the Commission, in the above-mentioned special report of November 1998, noted that in 1996 and 1997 the debate on unclaimed assets had caused an upsurge in anti-Semitism in Switzerland. Что касается вопроса об антисемитизме, то Комиссия в вышеупомянутом специальном докладе от ноября 1998 года отметила, что в 1996 и 1997 годах прения по вопросу о невостребованных активах вызвали в Швейцарии рост антисемитизма.
Although the position of President is a primarily ceremonial one, Richards had been outspoken in his criticism of the upsurge of crime in Trinidad and Tobago. Хотя должность Президента является в первую очередь церемониальной, Ричардс критиковал рост преступности в Тринидаде и Тобаго.
The most dangerous trends, including the upsurge of global imbalances and the dramatic financialization of the economy, accelerated dangerously from about 2004 onwards. Наиболее опасные тенденции, в том числе рост глобальных дисбалансов, а также драматичная «финансизация» экономики, опасно ускорились приблизительно с 2004 года.
Against this general drop in crime, police noted an upsurge of gang-related activities in July and August of 2000, which they believe are related to drug feuds. Наряду с этим общим снижением уровня преступности в июле-августе 2000 году полиция отметила рост активности преступных группировок, связанный, как полагают, с противостоянием групп, объединяющих дельцов наркотиками.
That victory, combined with Gül's election, confirm the AKP's emergence as a party of realignment, and that, despite an upsurge of xenophobic nationalism, Turks wanted to integrate with the European Union. Эта победа, вместе с избранием Гюла подтверждает, что ПСР является реформистской партией и что турки, несмотря на рост ксенофобского национализма, хотят интегрироваться в Европейский союз.
First, there has undoubtedly been an upsurge in weapons proliferation across the Sahel. Во-первых, несомненно, наблюдается резкий рост распространения оружия во всем Сахельском регионе.
There had been a sharp upsurge in tobacco use, especially among girls. Произошел резкий рост употребления табака, особенно среди девочек.
Nevertheless, two periods of political tension have caused a fresh upsurge of arrests. Тем не менее два периода политической напряженности стимулировали рост числа арестов.
There was a brief decrease in number at the end of 2000 but then an upsurge was registered. В конце 2000 года было зарегистрировано кратковременное снижение количества дел, после чего рост возобновился.
Considering the upsurge in the need for peacekeeping operations, the Council should consider reviewing resolution 1327 more often. Учитывая резкий рост необходимости в миротворческих операциях, Совету следует подумать о том, чтобы чаще рассматривать ход осуществления резолюции 1327.
An upsurge of vicious attacks on Kosovo Serbs in several areas has undermined Kosovo Serb confidence in the future. Рост числа случаев жестоких нападений на косовских сербов в ряде районов подорвал их уверенность в будущем.
His delegation therefore welcomed the growing upsurge of interregional trade. Поэтому его делегация приветствует бурный рост объема межрегиональной торговли.
The Office of the Ombudsman in Ukraine reported that its monitoring indicates an alarming upsurge in crimes of a racial and xenophobic nature. Управление Омбудсмена в Украине сообщило, что, по его наблюдениям, происходит тревожный рост числа преступлений расового и ксенофобского характера.
One may observe an upsurge in the number of directly relevant judicial pronouncements and related scholarly articles on the matter. Наблюдается быстрый рост числа прямо относящихся к делу судебных постановлений и соответствующих научных статей по этому вопросу.
One may observe an upsurge in the number of directly relevant judicial pronouncements and related scholarly articles on the matter. Наблюдается быстрый рост числа прямо относящихся к делу судебных постановлений и соответствующих научных статей по этому вопросу.
HRAN stated that the increase in sectarian violence, terrorism and other forms of violence crime between 2009 and 2013 have resulted in upsurge of unlawful killings. СПЗП отметила, что рост межконфессионального насилия, терроризма и других форм насильственных преступлений в 2009-2013 годах привел к увеличению числа незаконных убийств.
Paradoxically enough, the end of the cold war has resulted in an upsurge of civil and territorial strife. Парадоксально, что в результате окончания "холодной войны" наблюдается рост гражданских войн и территориальных конфликтов.
The Seminar noted with concern that many countries had experienced an upsurge in racism, racial discrimination and xenophobia towards, and violence against, migrants and immigrants. Участники семинара с беспокойством отметили тот факт, что во многих странах имеют место усиление расизма, расовой дискриминации и ксенофобии в отношении мигрантов и иммигрантов, а также рост числа направленных против них актов насилия.
Since the preparation of the budget in late 2003 and early 2004, there had been an upsurge in peacekeeping activities. Со времени подготовки бюджета в конце 2003 года и в начале 2004 года произошел резкий рост объема деятельности по поддержанию мира.
The anticipated increase in the amounts owed for troops and equipment should be seen in the context of the upsurge in peacekeeping activities. Ожидаемый рост объемов задолженности по компенсации расходов за войска и имущество нужно рассматривать в контексте резкой активизации деятельности по поддержанию мира.
Rising inflation has led to an upsurge in the prices of basic commodities and foodstuffs, putting them beyond the reach of many citizens. Рост инфляции ведет к резкому росту цен на основные товары широкого потребления и продукты питания, что делает их недоступными для многих граждан.
I cannot conclude my statement without drawing attention to the upsurge in the activities of mercenaries and private armies in conflict situations in West Africa. В заключение своего выступления я не могу не обратить внимание на резкий рост активности наемников и частных армий в конфликтных ситуациях в Западной Африке.
Moreover, during the period under review, the Office documented an upsurge in arbitrary arrests and cases of torture and ill-treatment in detention by FARDC soldiers trying to obtain military information from civilians about armed groups, especially in North Kivu province. Кроме того, за рассматриваемый период Отделение зафиксировало рост числа произвольных арестов и актов пыток, а также ненадлежащего обращения с заключенными со стороны военнослужащих ВСДРК, пытавшихся получить от гражданских лиц военные сведения о вооруженных группировках, особенно в провинции Северное Киву.
Many developed countries have experienced an upsurge in income inequality, including the Nordic countries, previously characterized by low levels of inequality. Резкий рост неравенства в доходах испытали многие развитые страны, включая страны Северной Европы, ранее характеризовавшиеся низким уровнем неравенства.