Английский - русский
Перевод слова Up-to-date
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Up-to-date - Последние"

Примеры: Up-to-date - Последние
Table 5 below presents the most current and up-to-date project cost estimates. В таблице 5 ниже представлены самые последние обновленные данные о сметных расходах на осуществление проекта.
A modern and technically up-to-date Protocol on Heavy Metals could take into account flexibilities for timelines and the base year. Современный и учитывающий последние технические данные Протокол по тяжелым металлам мог бы предусматривать гибкость по срокам и базовому году.
You'll be up-to-date on all the latest casting news and features, right from your Facebook profile, MySpace page or your personal Web page. Вы будете узнавать самые последние новости отдела кастинга прямо через свой профиль Facebook, страницу MySpace или персональную веб-страницу.
The Committee supports this project and emphasizes the need for using the latest technologies in the registration of treaties and maintaining an up-to-date database. Комитет полностью поддерживает этот проект и подчеркивает, что для регистрации договоров и ведения современной базы данных необходимо использовать самые последние технологии.
To assess ozone levels and to verify the models, it is important to have as comprehensive and up-to-date measurement data as possible. Для оценки уровней озона и проверки адекватности моделей важно иметь как можно более полные и самые последние результаты измерений.
In recent years, South Korea has introduced up-to-date military equipment on a large scale. В последние годы Южная Корея производит крупномасштабные закупки современного военного снаряжения.
The Centre itself had published its working methods and up-to-date facts in English on its Web site. Сам Центр опубликовал информацию о методах своей работы и самые последние данные на английском языке на своем веб-сайте.
Unfortunately, recent data do not yet allow up-to-date global trade data disaggregation by processed and unprocessed products. К сожалению, последние данные пока не позволяют дезагрегировать информацию о глобальной торговле на торговлю переработанными и непереработанными товарами.
Over the past three years, the Government has presented four treaty reports in an effort to bring itself up-to-date with its reporting obligations. За последние три года правительство представило четыре доклада договорным органам в целях своевременного выполнения своих обязательств по отчетности.
To keep Windows computers secure, the operating system needs to be kept up-to-date with the latest security patches and service packs. Для обеспечения защиты компьютеров в операционную систему должны быть загружены самые последние обновления для системы безопасности и другие пакеты обновлений.
In recent years more than 20 museums have been reconstructed and renovated in accordance with up-to-date standards with the support of the Government, Diaspora organisations and individuals. В последние годы при поддержке правительства, организаций диаспоры и частных лиц были реконструированы и отремонтированы в соответствии с современными стандартами более 20 музеев.
My country, which has been a member of the Council these past two years, has a fresh and up-to-date perception of how it actually works. Наша страна, которая была членом Совета в эти последние два года, имеет теперь свежий и обновленный взгляд на то, как он на самом деле работает.
It is our mission to provide those, on both sides of the Bridge, searching for businesses to buy or sell with up-to-date opportunities. Это наша миссия - предоставить последние данные для участников, находящихся по обе стороны моста, тем, кто ищет бизнес для приобретения или желает продать.
The Committee was pleased to note that the report and Denmark's answers to the questions of the Committee's pre-session working group provided relevant and up-to-date statistics. Комитет с удовлетворением отметил, что доклад и ответы Дании на вопросы предсессионной рабочей группы Комитета содержали самые последние необходимые статистические данные.
Where there is a good, up-to-date register of farms, one doesn't have to fall back on area frame sampling. При наличии точного, содержащего последние данные регистра хозяйств нет необходимости пользоваться территориальной выборочной совокупностью.
This would provide reliable and up-to-date data on the state of the sector on which the rural poor depend for their livelihoods and consumption. Это позволит получить достоверные и самые последние данные о состоянии этого сектора, от которого зависит малоимущее сельское население в плане обеспечения средств к существованию, и вопросов, касающихся питания.
It has been recognized by the industry as the first comprehensive, up-to-date and consistent publication which provides both quantities and values for these products. Этот справочник был признан в отрасли как первая, всеобъемлющая и содержащая самые последние и надежные данные публикация, в которой приводятся как количественные, так и ценовые характеристики этих продуктов.
The census scheduled for 2008 would provide an opportunity to obtain up-to-date statistics on all aspects of the situation of women. Перепись, которую планируется провести в 2008 году, обеспечит возможность получить самые последние статистические данные обо всех аспектах положения женщин.
(b) Keep the Committee up-to-date on the names and titles of the officials authorized to sign on behalf of the Military Procurement Department of the Ministry of Defence; Ь) сообщать Комитету последние сведения относительно имен и должностей сотрудников, уполномоченных ставить подписи от имени Департамента военных закупок министерства обороны;
ACE provides you with a variety of up-to-date election related news, information and documentation for over 200 countries and territories in the world, compiled by th global network of ACE Regional Centres. АСЕ предоставляет вам последние уточненные данные, документацию и новости о выборах по более чем 200 странам и регионам в мире, составленные глобальной сетью ACE региональных центров.
At the opening of the session, supplementary statistics will be made available in the form of a quarterly bulletin, which will include the latest data received from Governments and industry so as to give an up-to-date situation before the discussion starts. На открытии сессии будут представлены дополнительные статистические данные в форме ежеквартального бюллетеня, содержащего последние данные, полученные от правительств и промышленности, с тем чтобы дать самую последнюю информацию о существующей ситуации до начала обсуждения.
Let me emphasize that this restructuring has not been impelled by the United Nations financial crisis, but by the desire to bring the instrument of UNCTAD up-to-date, to reflect the many changes on the world scene of recent years. Позвольте мне подчеркнуть, что эта перестройка была вызвана не финансовым кризисом Организации Объединенных Наций, а желанием привести механизм ЮНКТАД в соответствие с современными требованиями с учетом тех многих изменений, которые произошли на мировой арене в последние годы.
While major progress in meeting the challenge of the new millennium has been accomplished over the past 10 years, the Secretariat must establish an aggressive plan to build its ability to take advantage of new technologies and to keep up-to-date with the rapid developments in the field. Хотя за последние 10 лет был достигнут существенный прогресс, для решения проблем, которые возникнут в новом тысячелетии, Секретариат должен разработать план активного укрепления его потенциала, с тем чтобы более эффективно использовать новые технологии и идти в ногу с быстрым прогрессом в этой области.
Such action would enable Member States to provide the Scientific Committee with up-to-date data in a timely manner, thus making a valuable contribution to the Committee's work. Это позволило бы государствам-членам представлять самые последние данные Научному комитету в установленный срок и тем самым вносить ценный вклад в его работу.
Furthermore, the Legal Information Centre of NGOs has also pointed out that information on the MoE website regarding integral environment assessment is not up-to-date, as the last published data is from 2006. Кроме того, Центр правовой информации НПО также сообщает, что информация на вэб-сайте МОС по комплексной экологической оценке является устаревшей: последние данные относятся к 2006 году.