Further information, including application forms and an up-to-date list of participating universities, is/depts/los/nippon. |
Более подробная информация, включая формы-заявления и обновленный перечень университетов, участвующих в этой Программе, можно найти на. |
Situated in a 19th-century building, the interior is brand new and offers up-to-date comfort and facilities. |
Отель находится в здании 19-го века. В отеле Вас ожидают обновленный интерьер и современные услуги. |
An up-to-date list of abolitionist and retentionist countries is contained in annex I to the present report. |
В приложении I к настоящему докладу приводится обновленный перечень стран, являющихся аболиционистами, и стран, выступающих за сохранение смертной казни. |
An up-to-date overview of the data submitted by Parties during the 2009 reporting round is available at: . |
З. Обновленный обзор данных, представленных Сторонами в отчетном цикле 2008 года, доступен для публичного пользования по адресу: . |
Particular effort was undertaken in 2001 to develop the DemoNetAsia web site into a comprehensive and up-to-date portal to online resources for population research. |
В 2001 году предпринимались специальные усилия по преобразованию веб-сайта «Демонетэйжа» во всеобъемлющий и обновленный портал аналоговых ресурсов, требуемых для исследования в области народонаселения. |
By partnering with Miami Residence Realty, you can be assured that you have the very latest information about the area and the most accurate and up-to-date listings for Sunny Isles condos. |
Сотрудничество с Miami Residence Realty гарантирует, что вы всегда будете в курсе последних событий касательно недвижимости Sunny Isles Beach, а наш обновленный список свободных квартир будет постоянно у вас под рукой. |
Moreover, UNDP was putting in place a set of up-to-date competencies, whereas the one used until 2010 dated back to 2004. |
Кроме того, обновленный свод профессиональных качеств утвержден ПРООН, несмотря на то, что применявшийся до 2010 года свод действовал с 2004 года. |
Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) said that a number of countries had submitted their reports since the Committee's previous session; the up-to-date list of review countries was contained in the programme of work. |
Г-жа ПРУВЕ (секретарь Комитета) говорит, что со времени проведения предыдущей сессии Комитета доклады представили ряд стран; обновленный перечень стран, положение в которых должно быть предметом рассмотрения, содержится в программе работы. |
WHO will have a comprehensive actuarial study carried out in 2007 which should provide up-to-date projections of future liabilities for the Plan. |
ВОЗ организует проведение всеобъемлющего актуарного исследования в 2007 году, в рамках которого должен быть получен обновленный прогноз в отношении будущих обязательств Плана. |
An updated version of the summary tables will be circulated during the annual session of the Executive Board in order to provide as up-to-date a picture as possible. |
Обновленный вариант сводных таблиц будет распространен в ходе ежегодной сессии Исполнительного совета, с тем чтобы предоставить как можно более новые данные. |
They would always have a fresh, up-to-date mandate from the membership, instead having to rely on a hazy memory of the conditions under which they attained permanent status. |
Они всегда будут иметь обновленный, отвечающий требованиям времени мандат от государств-членов, а не опираться на смутную память о тех условиях, при которых они получили постоянный статус. |
Up-to-date and adequate budget in place |
Утвержден обновленный и достаточный бюджет |