It is Your responsibility to ensure that this location information is correct and kept up-to-date if your physical address changes. |
Ответственность за истинность информации о Твоем местоположении и своевременное обновление такой информации при изменении Твоего физического адреса лежит на Тебе. |
The yearly renewed database may require the re-estimation of the model's parameters, because the model is only up-to-date when the estimation of tax-evasion follows the phenomena happening in the non-observed economy. |
Ежегодное обновление базы данных может потребовать переоценки параметров модели, поскольку эта модель позволяет получать обновленные данные только в том случае, когда оценка масштабов уклонения от уплаты налогов отражает явления, происходящие в ненаблюдаемой экономике. |
Investments in the Apprenticeship Enhancement Fund Program, which provides funding to the Colleges of Applied Arts and Technology, to acquire up-to-date equipment, update facilities and to support increased apprenticeship placements. |
финансирование фонда по улучшению технической оснащенности учреждений профессиональной подготовки, из которого колледжам прикладных искусств и технологий выделяются соответствующие средства на приобретение современного оборудования, обновление технических средств обучения и увеличение численности учащихся, проходящих стажировку. |
Keep international manuals and standards in this field up-to-date in the light of changes taking place in the structure of the retail and wholesale sectors. |
Обновление международных руководств и стандартов в этой области с учетом изменений, происходящих в структуре секторов розничной и оптовой торговли. |
It also requires the compilation and maintenance of one or more up-to-date official registers and/or records of persons deprived of liberty, and lists the minimum information that they are required to contain. |
Кроме того, предусматриваются создание и обновление одного или нескольких официальных регистров и/или официальных досье лишенных свободы лиц, и указывается минимальное содержание этих регистров или досье. |
One of the expected accomplishments in the proposed programme budget for ICSC for 2004-2005 was to maintain up-to-date post-adjustment classifications/ multipliers for the United Nations common system, with timely implementation of cost-of-living surveys as an indicator of achievement. |
Одним из ожидаемых достижений, указанных в предлагаемом бюджете по программам на 2004 - 2005 годы для КМГС, является обновление классов/множителей коррективов по месту службы для общей системы Организации Объединенных Наций, при своевременном проведении обследований стоимости жизни в качестве показателя достижения результатов. |