If-if someone will please untie me, |
Если кто-то сможет развязать меня, |
I baptize you with Someone is coming who is much greater than I am. I'm not good enough even to untie His sandals. |
Я крещу вас водою. но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви. |
If peoples have managed to bridle the ambitions and to not untie general nuclear war we shall manage to be prepared and for possible displays of world cataclysm. |
Если народы сумели обуздать свои амбиции и не развязать всеобщую ядерную войну, то мы сумеем подготовиться и к возможным проявлениям мирового катаклизма. |
During the period covered by the New Agenda, a number of developed countries acted to unlink (or untie) their aid. |
В течение периода, охватываемого Новой программой, ряд развитых стран стремился разъединить (или «развязать») свою помощь. |
The recent decision by the Organisation for Economic Cooperation and Development countries to untie aid to the least developed countries, the majority being in Africa, is encouraging. |
Принятое недавно странами-членами Организации по экономическому сотрудничеству и развитию решение о том, чтобы «развязать» помощь наименее развитым странам, основная часть которых находится в Африке, обнадеживает. |
And the first mate's like, "Is this still the rehearsal, or should I untie him?" And the first mate thinks, "Well, I guess at some point the rehearsal has to end." |
Помощник колеблется: «Это всё ещё репетиция или мне правда нужно развязать его?» Он думает: «Должна же эта репетиция когда-нибудь закончиться». |