Can we untie him for the tea? |
Мы можем развязать его, выпить чаю? |
Why don't we just untie her? |
Почему бы нам её не развязать? |
After a night of running in circles, trying to untie Winger knots, |
После ночи беготни кругами, пытаясь развязать узлы Уингера, |
Look, are you going to untie me? |
Слушай, ты собираешься развязать меня? |
Who knew a sheepshank would be so hard to untie? |
Кто бы знал, что морской узел будет так трудно развязать? |
If you just give me a minute to untie her, I'll put her on the phone with you. |
Если дашь мне секундочку, чтобы развязать ее, я дам ей поговорить с тобой. |
It will give the chance a web to programmers which further will integrate conceptual design into a web system "to untie hands". |
Это даст возможность веб программистам которые в дальнейшем будут интегрировать концептуальный дизайн в веб систему "развязать руки". |
Roman, can you untie me, please? |
Роман, ты можешь развязать меня? |
And you were able to untie yourself and get away? |
И ты могла себя развязать и убежать? |
I mean, why don't you just untie me? |
Почему бы тебе не развязать меня? |
So why don't you untie me and let me help? |
Так почему бы тебе не развязать меня и позволь мне помочь? |
Could you just untie me, please? |
Не мог бы ты меня развязать, пожалуйста? |
Mom, can someone untie my shoe? |
Мама, мне надо развязать шнурок. |
Can you untie me please? Peter. |
Не мог бы ты развязать меня, пожалуйста? |
Why don't you untie me? |
Почему бы тебе не развязать меня? |
And to show you that I mean business, which I do, I'm going to untie you right now. |
И чтобы показать тебе, что я серьезен, я собираюсь развязать тебя. |
The trefoil knot is nontrivial, meaning that it is not possible to "untie" a trefoil knot in three dimensions without cutting it. |
Трилистник нетривиален, что означает, что невозможно «развязать» трилистник в трёхмерном пространстве без разрезания. |
I'm sorry, but can you untie me? |
но не могли бы вы развязать меня? |
Milton, please, please will you untie me? |
Милтон, пожалуйста, можешь развязать меня? |
I tried to untie the bracelet, but it's one of those you have to shower with it on, and the knot got wet too many times, so I had to cut it off. |
Я пытался развязать браслет, но он из тех, с которым даже душ принимают, и узелок столько раз мочился, что пришлось его срезать. |
As President-designate of the CD, India, together with the outgoing President from Hungary, will engage in extensive consultations in the margins of this Committee in an attempt to untie the Gordian knot. |
Сейчас, когда Индия назначена на пост Председателя Конференции по разоружению, она стремится развязать гордиев узел и вместе с Венгрией, которая покидает пост Председателя, она намерена проводить активные консультации в рамках нашего Комитета. |
How to Untie the Knot Without Unraveling Your Life. |
Как развязать узел и не развалить свою жизнь. |
I could not untie you. |
Извини, я не мог развязать тебя. |
You best untie me. |
Тебе лучше развязать меня. |
'So should I untie her hands? |
Что, развязать ей руки? |