After a night of running in circles, trying to untie Winger knots, | После ночи беготни кругами, пытаясь развязать узлы Уингера, |
It will give the chance a web to programmers which further will integrate conceptual design into a web system "to untie hands". | Это даст возможность веб программистам которые в дальнейшем будут интегрировать концептуальный дизайн в веб систему "развязать руки". |
The trefoil knot is nontrivial, meaning that it is not possible to "untie" a trefoil knot in three dimensions without cutting it. | Трилистник нетривиален, что означает, что невозможно «развязать» трилистник в трёхмерном пространстве без разрезания. |
Can you untie this knot? | Вы можете развязать этот узел? |
The old man asked me to untie his hands. | Старик попросил развязать ему руки. |
I didn't have time to untie him from the tree. | Даже от дерева его отвязать не успела. |
But when I went to untie him, he bit my leg. | Но когда я подошёл чтобы отвязать его, он укусил меня за ногу. |
So why don't you scoot over here and untie us? | Тогда почему б тебе не подбежать стремглав и не отвязать меня? |
And maybe convince you that the best is to untie her and let her go. | Или ты сейчас решаешь, может пойти отвязать её и отпустить? |
Can you help untie the string? | Можешь помочь отвязать веревку? |
Whatever happens, you must not untie that rope. | Что бы ни случилось, вам нельзя развязывать веревку. |
We'll untie one knot every day. | Будем развязывать по узелку. |
You mustn't untie the knot. | Вам не нужно развязывать узел. |
As the senior officer approaches with a baton, Layma stands up with deliberation, reaches her arms up over her head, and begins, very slowly, to untie her headdress that covers her hair. | Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы. |
As the senior officer approaches with a baton, Leymah stands up with deliberation, reaches her arms up over her head, and begins, very slowly, to untie her headdress that covers her hair. | Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы. |
If you are the devil, then you can untie yourself. | Если ты дьявол, можешь и сам развязаться. |
Even if we managed to untie ourselves, we'll never break the gates down. | Даже если мы сможем развязаться, нам не преодолеть ворота. |
I managed to untie myself but there is no exit | Я сумел развязаться, но здесь нет выхода |
I can't untie myself. | Я не могу сама развязаться. |