| After a night of running in circles, trying to untie Winger knots, | После ночи беготни кругами, пытаясь развязать узлы Уингера, |
| I'm sorry, but can you untie me? | но не могли бы вы развязать меня? |
| I tried to untie the bracelet, but it's one of those you have to shower with it on, and the knot got wet too many times, so I had to cut it off. | Я пытался развязать браслет, но он из тех, с которым даже душ принимают, и узелок столько раз мочился, что пришлось его срезать. |
| You'll have to untie me. | Вам надо будет развязать меня. |
| And the first mate's like, "Is this still the rehearsal, or should I untie him?" And the first mate thinks, "Well, I guess at some point the rehearsal has to end." | Помощник колеблется: «Это всё ещё репетиция или мне правда нужно развязать его?» Он думает: «Должна же эта репетиция когда-нибудь закончиться». |
| But when I went to untie him, he bit my leg. | Но когда я подошёл чтобы отвязать его, он укусил меня за ногу. |
| So why don't you scoot over here and untie us? | Тогда почему б тебе не подбежать стремглав и не отвязать меня? |
| But too bad, I'm going to untie her and let you go, so that you can return to Laponia. | Но нет, я собираюсь отвязать её и отпустить тебя, чтобы ты смогла добраться до Лапландии |
| And maybe convince you that the best is to untie her and let her go. | Или ты сейчас решаешь, может пойти отвязать её и отпустить? |
| Can you help untie the string? | Можешь помочь отвязать веревку? |
| Jack intervenes and removes the arrow but Sayid tells Jack not to untie Henry. | Джек прерывает их действия и вытаскивает стрелу из него, но Саид говорит Джеку не развязывать Генри. |
| Whatever happens, you must not untie that rope. | Что бы ни случилось, вам нельзя развязывать веревку. |
| You know, on second thought, maybe I won't untie you. | С другой стороны, может не развязывать тебя. |
| As the senior officer approaches with a baton, Layma stands up with deliberation, reaches her arms up over her head, and begins, very slowly, to untie her headdress that covers her hair. | Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы. |
| As the senior officer approaches with a baton, Leymah stands up with deliberation, reaches her arms up over her head, and begins, very slowly, to untie her headdress that covers her hair. | Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы. |
| If you are the devil, then you can untie yourself. | Если ты дьявол, можешь и сам развязаться. |
| Even if we managed to untie ourselves, we'll never break the gates down. | Даже если мы сможем развязаться, нам не преодолеть ворота. |
| I managed to untie myself but there is no exit | Я сумел развязаться, но здесь нет выхода |
| I can't untie myself. | Я не могу сама развязаться. |