| Why don't we just untie her? | Почему бы нам её не развязать? |
| Could you just untie me, please? | Не мог бы ты меня развязать, пожалуйста? |
| You best untie me. | Тебе лучше развязать меня. |
| I can't untie you. | Я не могу развязать тебя. |
| You'll have to untie me. | Вам надо будет развязать меня. |
| I didn't have time to untie him from the tree. | Даже от дерева его отвязать не успела. |
| How has she managed to untie the barque? | Каким это образом она смогла сама отвязать баркас? |
| So why don't you scoot over here and untie us? | Тогда почему б тебе не подбежать стремглав и не отвязать меня? |
| But too bad, I'm going to untie her and let you go, so that you can return to Laponia. | Но нет, я собираюсь отвязать её и отпустить тебя, чтобы ты смогла добраться до Лапландии |
| And maybe convince you that the best is to untie her and let her go. | Или ты сейчас решаешь, может пойти отвязать её и отпустить? |
| You know, on second thought, maybe I won't untie you. | С другой стороны, может не развязывать тебя. |
| We'll untie one knot every day. | Будем развязывать по узелку. |
| Look, you don't have to untie me, okay? | Тебе не придется меня развязывать. |
| As the senior officer approaches with a baton, Layma stands up with deliberation, reaches her arms up over her head, and begins, very slowly, to untie her headdress that covers her hair. | Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы. |
| As the senior officer approaches with a baton, Leymah stands up with deliberation, reaches her arms up over her head, and begins, very slowly, to untie her headdress that covers her hair. | Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы. |
| If you are the devil, then you can untie yourself. | Если ты дьявол, можешь и сам развязаться. |
| Even if we managed to untie ourselves, we'll never break the gates down. | Даже если мы сможем развязаться, нам не преодолеть ворота. |
| I managed to untie myself but there is no exit | Я сумел развязаться, но здесь нет выхода |
| I can't untie myself. | Я не могу сама развязаться. |