Английский - русский
Перевод слова Unstable
Вариант перевода Нестабильность

Примеры в контексте "Unstable - Нестабильность"

Примеры: Unstable - Нестабильность
An unstable global economy and recent security concerns have exerted tremendous pressure on an industry which already offers a fairly low return on investment generally. Нестабильность мировой экономики и обострившиеся с недавних пор проблемы безопасности существенно сказались на индустрии судоходства, которая уже отмечается достаточно низкой в целом доходностью инвестиций.
An unstable climate will exacerbate some of the core drivers of conflict, such as migratory pressures and competition for resources. Нестабильность климата приведет к усугублению ряда коренных причин конфликтов, таких, как вынужденная миграция и конкурентная борьба за природные ресурсы.
Steps should be taken to ensure that country teams, operating in countries where unstable political and security conditions persist, are strong and appropriately staffed. Необходимо предпринять шаги для обеспечения того, чтобы страновые группы, действующие в государствах, в которых сохраняется нестабильность в политической области и в области безопасности, работали эффективно и были надлежащим образом укомплектованы штатами.
The implementation of this measure has faced technical and subjective difficulties, due to the living mode of the Roma community, which is characterized by unstable dwelling places. Осуществление данной меры наталкивается на технические и субъективные трудности, связанные с образом жизни общины рома, для которого характерна нестабильность мест проживания.
The causes of conflict, such as poverty, weak economic systems, unstable democratic institutions and development, needed to be addressed squarely. Необходимо заняться непосредственно причинами конфликтов, такими, как нищета, слабость экономических систем, нестабильность демократических институтов и низкий уровень развития.
He has noted the recommendations contained in the previous reports, whose implementation he has attempted to evaluate despite the unstable nature of the political situation in Haiti. Он принял к сведению изложенные в предыдущих докладах рекомендации, выполнение которых он постарался оценить несмотря на нестабильность политической ситуации в Гаити.
Governments are further urged to formulate and implement complementary systems of universal social security and protection against external risks such as unstable labour markets, ill-health or climate conditions so that such risks are not borne alone by individuals or their families. Правительствам также настоятельно рекомендуется разработать и внедрить дополнительные меры в области всеобщего социального обеспечения и защиты от внешних рисков, таких как нестабильность рынков труда, плохое состояние здоровья или климатические условия, с тем чтобы этим рискам не подвергались только отдельные лица или семьи.
He called for greater efforts to ensure a fair international trade system and to redress the imbalances of globalization, noting that the poorest countries had become more fragile than ever before because of exogenous factors such as unstable world commodity prices and natural disasters. Он призывает активизировать усилия в целях создания справедливой системы международной торговли и ликвидации диспропорций глобализации, отмечая, что самые бедные страны стали более уязвимыми, чем когда-либо раньше, вследствие внешних факторов, таких как нестабильность мировых цен на сырьевые товары и стихийные бедствия.
An unstable family environment predicts the development of the disorder, while a stable family environment predicts a lower risk. Нестабильность в семье повышает риск развития ПРЛ, а стабильное окружение в семье снижает его.
The armed conflict in the North and South-West, which forced most of the country's development projects to a halt, and the unstable socio-political situation prevailing in Ethiopia and Somalia have accelerated the deterioration of the Djiboutian economy. Вооруженный конфликт на севере и юго-западе страны, из-за которого было полностью прекращено осуществление большинства проектов в стране в области развития, а также нестабильность социально-политического положения в Эфиопии и Сомали в значительной степени способствовали ухудшению состояния экономики Джибути.
The labour markets of developed countries are characterized by the coexistence of a capital-intensive primary sector and a labour-intensive secondary sector where jobs are unstable and wages low. Для рынков труда развитых стран характерно сосуществование капиталоемкого первичного сектора и трудоемкого вторичного сектора, которому присущи такие черты, как нестабильность занятости и низкая заработная плата.
The major reason for migration on the territory of the former Union of Soviet Socialist Republics remained the unstable political, economic and environmental situations in the countries from which the migrants were forced to escape. Основной причиной миграции на территорию бывшего Советского Союза остается нестабильность политической, экономической и экологической ситуации в странах, откуда мигранты вынуждены бежать.
In a region that remains unstable and tense, I actively urge members to abide by their commitment to a sovereign, multi-ethnic and democratic Bosnia and Herzegovina strongly anchored in its European context. Я решительно и настоятельно призываю членов Совета придерживаться в регионе, в котором пока сохраняются нестабильность и напряженность, своей приверженности созданию суверенной, многоэтнической и демократической Боснии и Герцеговины, прочно вошедшей в семью европейских стран.
In this context of multiple conflicts, it becomes clear that any action to implement the Secretary-General's recommendations must necessarily fail in unstable areas and that, without peace and stability, there can be no activities to establish sustainable development in Africa. В контексте происходящих одновременно нескольких конфликтов становится очевидным, что любые меры по осуществлению рекомендаций Генерального секретаря неизбежно обречены на неудачу в районах, где наблюдается нестабильность, и что без мира и стабильности невозможна никакая деятельность по достижению устойчивого развития в Африке.
With respect to the situation in the Mano River Union, it is a region that is inherently unstable and where there has been a cycle of conflict, with significant refugee flows between countries. Что касается положения в Союзе стран бассейна реки Мано, то этому региону изначально присуща нестабильность, и там наблюдается цикл конфликтов, что порождает значительные потоки беженцев между станами.
The Liberian Ministry of Foreign Affairs certainly forgot that since that fraternal country has been unstable - which has been for at least a decade - Côte d'Ivoire has taken in refugees; at times half a million people have been accepted. Либерийское министерство иностранных дел, несомненно, забыло о том, что с тех пор, как в этой братской нам стране началась нестабильность, а это длится по меньшей мере уже десяток лет, Кот-д'Ивуар принимает ее беженцев; иногда ему приходится принимать до полумиллиона человек.
Notwithstanding the achievements highlighted above, the unstable political environment made it difficult to successfully engage with the authorities prior to the elections, and the post-electoral crisis had a negative impact on the gains achieved in the area of human rights. Несмотря на вышеперечисленные положительные результаты, нестабильность политической обстановки затрудняла успешное взаимодействие с властями до проведения выборов, а разразившийся после них кризис негативно сказался на достижениях в области прав человека.
For the Federated States of Micronesia and Mauritius, rising sea levels and increasingly unstable weather patterns due to climate change are already having devastating impacts on our housing, food supplies and way of life. В Федеративных Штатах Микронезии и Маврикии повышение уровня моря и растущая нестабильность погодно-климатических тенденций вследствие изменения климата уже оказывают катастрофическое воздействие на обеспечение жильем, снабжение продовольствием и уклад жизни нашего населения.
Sudan reported that the unstable security situation in the two States (Blue Nile and South Kordufan) meant that the demining operations could not start in these areas. Судан сообщил, что нестабильность условий безопасности в двух штатах (Голубой Нил и Южный Кордофан) не позволяет начать операции по разминированию в этих районах.
Furthermore, the lack of water resources, the unstable security situation and difficulties in the identification and recruitment of qualified national staff have been taken into account in the budget estimates. Кроме того, при составлении бюджетной сметы во внимание принимались такие факторы, как нехватка водных ресурсов, нестабильность обстановки в плане безопасности и трудности с выявлением и набором квалифицированного национального персонала.
Such a reading of the non-proliferation regime will make it inherently unstable and will invite further proliferation based on the misperception - and I underline, the misperception - that acquisition of these deadly and inhumane weapons increase security or national clout. При таком толковании режима нераспространения нестабильность станет внутренне присущим ему изъяном и будет поощряться дальнейшее распространение на основе ложного представления - я подчеркиваю, ложного представления - о том, будто приобретение этого смертоносного и негуманного оружия укрепляет безопасность или национальную мощь.
a poor investment climate, hindering the broad influx of foreign capital and private investment (unstable legislative and legal base, imperfect taxation and customs systems, absence of State guarantees and so forth). неблагоприятный инвестиционный климат, не способствующий широкому притоку в экономику зарубежного капитала, частных инвестиций (нестабильность законодательно-правовой базы, несовершенство налоговой и таможенной систем, отсутствие государственных гарантий и др.).
(c) A complex, unstable and non-transparent regulatory framework is associated with regulatory risks for investors and may support arbitrary and discriminatory administrative procedures and therefore provides no favourable environment for private foreign investments; с) сложность, нестабильность и недостаток прозрачности нормативно-правовой базы ведут к возникновению регуляторных рисков для инвесторов и могут привести к проявлениям произвола и дискриминации при осуществлении административных процедур, а следовательно, не способствуют созданию благоприятной среды для частных иностранных инвестиций;
Unstable export earnings are a critical problem for commodity-dependent countries. Нестабильность экспортных поступлений является одной из основных проблем для зависящих от сырьевых товаров стран.
Unstable fuel (natural gas) supply of boiler houses. нестабильность поставок топлива (природный газ) котельным;