Английский - русский
Перевод слова Unsafe

Перевод unsafe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Небезопасный (примеров 10)
The whole unsafe thing didn't tell you something? Слово "небезопасный" тебе ни о чём не говорит?
I wanted to be sure that we weren't trading one unsafe route for another. Я хочу быть уверен что Мы не променяем один небезопасный путь на другой
Girls have other barriers to school attendance, including unsafe school access and hostile school environments that do not take into account their specific needs as girls and women, as well as traditional and cultural practices that prevent their fullest participation. Перед девочками стоят другие препятствия для посещения школы, в том числе небезопасный доступ в школу и неблагоприятная школьная среда, не учитывающая их специфические потребности как девочек и женщин, а также культурные традиции, препятствующие их наиболее полному участию.
As detailed in the annex, access is increasingly unsafe in many places, frequently delayed and often impeded, leaving millions of vulnerable people deprived of life-saving assistance. Как подробно указывается в приложении, доступ во все большей степени приобретает небезопасный характер во многих местах; часто в предоставлении доступа наблюдаются задержки; и зачастую для доступа чинятся препятствия, из-за чего миллионы находящихся в уязвимом положении людей лишались имеющей жизненно важное значение помощи.
It says this is an unsafe area? То есть вы попали в небезопасный район.
Больше примеров...
Опасных (примеров 51)
Appreciation was expressed to United Nations staff serving in unsafe locations. Clarification was provided on action taken by the Organization to protect its staff. Была высказана признательность сотрудникам Организации Объединенных Наций, работающим в опасных местах, и были даны разъяснения по поводу мер, принимаемых Организацией для защиты своих сотрудников.
The Employment Act provides protection for workers from retaliatory dismissal if they attempt to remove themselves from, or eliminate unsafe working conditions. Законом о занятости предусматривается защита трудящихся от репрессивных увольнений в тех случаях, когда они пытаются не работать при опасных условиях труда или избавиться от этих условий.
It invited Governments to cooperate and increase their efforts to suppress unsafe practices associated with the trafficking and transport of migrants by sea, and to collect and disseminate information about the practice to IMO and to the Governments that might be affected. В резолюции правительствам предлагается сотрудничать и активизировать свои усилия по пресечению опасных методов, применяющихся при провозе и транспортировке мигрантов морем, а также по сбору информации об этой практике и ее распространению среди ИМО и правительств тех государств, которые могут быть затронуты.
Consequently, increasing multiple shifts continue to be adopted in order to meet the requirements of a growing school population in the midst of unsafe school conditions. Вследствие этого продолжается увеличение числа смен в школах, с тем чтобы они могли принимать постоянно возрастающее количество школьников, которым приходится учиться в опасных условиях.
In addressing these threats, Governments and international organizations have learned that protecting individuals and societies against pathogens, unsafe products, pollutants and fallout from natural disasters and humanitarian crises requires high-level political commitment, intervention and coordination. В процессе ликвидации таких угроз правительства и международные организации осознали, что для защиты отдельных людей и обществ от патогенов, опасных для здоровья продуктов, загрязняющих веществ и последствий стихийных бедствий и гуманитарных кризисов необходимы приверженность, меры помощи и координация на высоком политическом уровне.
Больше примеров...
Опасной (примеров 26)
Until recently, the use of traditional medicine was actively discouraged in many African countries as it was deemed to be "unsafe and primitive". До последнего времени во многих странах Африки активно рекомендовалось не применять традиционную медицину, поскольку она считалась "опасной и примитивной".
By creating an unsafe work environment In violation of osha - За создание опасной рабочей обстановки, нарушающей порядки, установленные УОТ.
Following the adoption of the resolution, the IMO Maritime Safety Committee at its 70th session approved the interim measures to prevent and suppress unsafe practices associated with the trafficking or transport of migrants by sea. После принятия этой резолюции Комитет ИМО по безопасности на море на своей 70-й сессии утвердил временные меры по предотвращению и пресечению опасной практики, связанной с контрабандным провозом мигрантов морем.
The total number of incidents related to unsafe practices associated with the trafficking or transport of migrants by sea reported to IMO from 1999 to 30 July 2004 was 597, involving 20,175 migrants. За период с 1999 года по 30 июля 2004 года до ИМО дошли сведения о в общей сложности 597 инцидентах, в которых шла речь об опасной практике, сопряженной с незаконным ввозом или провозом мигрантов морем, а общая численность таких мигрантов составила 20175 человек.
It frightens me that you want to work on something that's so unsafe. Меня пугает, что ты хочешь работать на такой опасной работе!
Больше примеров...
Опасными (примеров 27)
Munitions unfit for operational use and found to be unsafe are recycled or destroyed. Боеприпасы, негодные для боевого применения и признанные опасными в обращении, подвергаются утилизации или уничтожению.
Relief efforts continue to gather momentum, and access to several areas that were only recently considered to be unsafe is improving. Гуманитарные усилия продолжают набирать темп, и доступ к некоторым районам, которые еще совсем недавно считались опасными, улучшается.
ArmorGroup has reported that in excess of 90 per cent of items are unsafe to store and should be destroyed as soon as conditions permit. «Армор групп» сообщила, что более 90 процентов единиц являются опасными для хранения и должны быть уничтожены, как только это позволят условия.
The draining of nutrients into oceans can lead to an increase in the number of toxic algal blooms, sometimes known as red tides, which can make seafood unsafe to eat; Попадание этих биогенных элементов в океан может привести к активизации процесса "цветения" воды, вызванного массовым развитием токсичных водорослей, которые иногда называют "красным приливом", в результате чего морские продукты могут стать опасными для употребления.
The poor suffer most, as dangers from hazardous pesticides are often compounded in poor communities by unsafe water supplies and working conditions, illiteracy and lack of political empowerment. Больше всего от этого страдают малоимущие, поскольку риск, связанный для жителей бедных общин с опасными пестицидами, часто усугубляется нехваткой безопасной в санитарном отношении воды, небезопасными условиями труда, неграмотностью и отсутствием прав и возможностей в сфере политики.
Больше примеров...
Опасные (примеров 31)
The Committee reiterates its deep concern about restrictive abortion laws in Poland, which may incite women to seek unsafe, illegal abortions, with attendant risks to their life and health. Комитет вновь выражает свою серьезную обеспокоенность по поводу наличия в Польше строгих законов об абортах, которые могут побуждать женщин делать опасные подпольные аборты, угрожающие их жизни и здоровью.
Those who flee or who are expelled are denied access to safety - in their own or other countries - or are forced back to unsafe areas. Лица, которые спасаются бегством или изгоняются, лишаются доступа в безопасные районы в своей стране или в других странах или же принудительно возвращаются в опасные районы.
Many were exposed to unsafe levels of radiation in the initial two days and were then forced suddenly to leave all they had, to live the rest of their lives anxiously with the knowledge of what health-related possibilities lay ahead of them. Многие получили опасные уровни радиационного облучения в первые два дня, а затем были вынуждены внезапно бросить все, что у них было, и провести остаток жизни в страхе за свое здоровье.
The core of the film asks people to use their hands, feet, eyes and head to stay safe by identifying and acting on both unsafe acts and conditions. В своей основе этот фильм убеждает людей начать использовать свои руки, ноги, глаза и голову для безопасности, замечая и реагируя на опасные действия и опасные условия.
The inspectors record in a specific inspection report any dangerous, unsafe or unhealthy conditions or practices found in an inspected enterprise. При этом составляется акт инспекции, в котором конкретно указываются опасные, ненадежные или не отвечающие гигиеническим требованиям условия и формы работы, которые были выявлены ими на посещенных предприятиях.
Больше примеров...
Опасным (примеров 20)
At no stage did the Court find that paraquat was an inherently unsafe or dangerous product. Однако Суд никогда не указывал, что паракват безусловно является небезопасным или опасным продуктом.
The Ministry of Health is aware that young women and girls continue to resort to unsafe and questionable abortion services in neighbouring towns across the border in India. В Министерстве здравоохранения, однако, имеются сведения о том, что молодые женщины и девушки продолжают прибегать к опасным для их здоровья и сомнительным по качеству услугам по искусственному прерыванию беременности, предоставляемых в городах, расположенных в приграничных городах Индии.
Their potential for huge destruction of life, and possibly even human civilization itself, renders them utterly unsafe, not only for those against whom their use is threatened, but also for neighbouring countries and their possessors. Их потенциал в плане огромных разрушений и гибели огромного числа людей - а, возможно, даже самой человеческой цивилизации - делает их исключительно опасным оружием не только для тех, против кого они применяются, но и для соседних стран и их обладателей.
And these are sometimes unsafe places to send our sickest patients, especially in an era of superbugs and hospital-acquired infections. И для наиболее тяжёлых пациентов они иногда являются ещё и опасным местом, особенно в эру сверхустойчивых и госпитальных инфекций.
Edward Snowden, whistleblower and former NSA contractor, criticized the app on Twitter, saying that "Google's decision to disable end-to-end encryption by default in its new #Allo chat app is dangerous, and makes it unsafe." Эдвард Сноуден, осведомитель и бывший подрядчик АНБ, подверг критике приложение в своем Twitter, заявив, что «решение компании Google отключить шифрование end-to-end по умолчанию в его новом чат-приложении Allo является опасным и небезопасным
Больше примеров...
Опасно (примеров 15)
But it is unsafe to make any movements within an area in which military activities have taken place without route reconnaissance. Однако осуществлять любые передвижения на местности, на которой велись боевые действия, без разведки маршрутов передвижения опасно.
If you think it's unsafe to testify, then, by all means, you shouldn't. Если ты считаешь, что давать показания опасно, тогда, конечно, ты не должна.
A hungry safe house is an unsafe safe house. Если нет еды - это опасно.
Usually the ships, many of them converted fishing vessels, that are used for illegally transporting migrants are not seaworthy, dangerously overcrowded and otherwise unsafe. Обычно суда, которые используются для незаконной перевозки мигрантов (многие из них переоборудованы из рыболовных судов), немореходны, опасно перегружены и вообще небезопасны.
And we drove back to the airport, got on the jet, and as it took off, the plane went into a stall, and the whole dashboard lit up, saying "Unsafe" right across. И вернулись в аэропорт, сели в самолёт, и как только тронулись, загорелась панель с надписью: "Опасно!" прямо напротив.
Больше примеров...
Опасности (примеров 25)
Women, particularly those living among displaced groups and in highly unsafe areas, are the most at risk. Указывается, что к числу наиболее уязвимых относятся женщины, прежде всего проживающие в лагерях для перемещенных лиц и в районах повышенной опасности.
I-23 The tunnel structure should be designed so that it is not rendered unsafe by loss of load carrying capacity during a fire. Конструкция туннеля должна быть рассчитана таким образом, чтобы при пожаре она не представляла опасности вследствие потери способности нести нагрузку.
I wouldn't feel... unsafe flying home in her. Я бы не чувствовал себя в опасности, летя на ней домой.
Low income women and girls who cannot afford the high cost of abortion or who are ignorant of the dangers of unsafe procedures utilized by unqualified individuals, stand very high risks of loosing their lives. Малоимущие женщины и девушки, которые не могут позволить себе заплатить высокую цену за аборт или которые не осознают опасности сопряженной с процедурами, проводимыми лицами без профессионального образования, рискуют лишиться жизни.
They included realizing basic protection in ongoing conflict situations, precarious location of camps, militarized camps and settlements, denial of access for UNHCR and other humanitarian workers to endangered groups and forcible relocation of populations in unsafe circumstances. Они включали в себя проблемы с обеспечением элементарной защиты в условиях продолжающихся конфликтов, опасное расположение лагерей, наличие милитаризированных лагерей и поселений, отказ сотрудникам УВКБ и работникам других гуманитарных организаций в доступе к находящимся в опасности группам и насильственное переселение целых групп в опасных условиях.
Больше примеров...
Опасность (примеров 18)
Munitions have been stored at these locations, rendering them unsafe for children. В этих местах хранятся боеприпасы, которые представляют опасность для детей.
Unsustainable urban development, particularly in slums, is a key contributor to urban air pollution, traffic injury, unsafe and unhealthy housing and lack of physical activity related to poor urban planning. Неустойчивое развитие городских районов, особенно в трущобах, является одной из основных причин загрязнения воздуха в городах, дорожно-транспортного травматизма, существования представляющего опасность для жизни и здоровья жилья и отсутствия физической активности в связи с плохой планировкой городов.
The greatest nuclear risks posed by atomic radiation came from the operation of unsafe nuclear power plants, the abandoning and dumping at sea of old nuclear submarines, illicit trafficking in nuclear materials, nuclear testing and, of course, the use of nuclear weapons. Наибольшая ядерная опасность, обусловленная ионизирующим излучением, связана с эксплуатацией ненадежных атомных электростанций, списанием и затоплением в открытом море устаревших атомных подводных лодок, незаконным оборотом ядерных материалов, ядерными испытаниями и, разумеется, применением ядерного оружия.
Unsafe and hazardous environments: Features in the environment which impact on the rights provided for in article 31 can either serve as protective or risk factors for children's health, development and safety. Представляющие опасность и угрозу условия: особенности окружающей среды, которые оказывают воздействие на предусмотренные в статье 31 права, могут быть как факторами защиты детей, так и факторами риска для их здоровья, развития и безопасности.
Storage-capacity for arms in the assembly areas is by now far exceeded, leaving weapons to be stored at unsafe locations and placing at risk not only government and RENAMO soldiers but also United Nations personnel. English Page Возможности для складирования оружия в районах сбора к настоящему времени уже значительно превышены, в результате чего оружие приходится хранить в неприспособленных для надежного хранения местах, что создает опасность не только для солдат правительства и МНС, но и для персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ненадежных (примеров 8)
Reports indicated that numerous women and children were engaging in such dangerous journeys in overcrowded and often unsafe boats. Сообщается также, что среди людей, которые решились на такое рискованное путешествие в переполненных и часто ненадежных лодках, было большое число женщин и детей.
When unsafe containers are emptied, the contents should be placed in appropriate new or refurbished containers. В случае опорожнения ненадежных контейнеров их содержимое должно быть помещено в соответствующие новые или отремонтированные контейнеры.
Do not send accounts and other secret information via unsafe mail boxes. Не отправляйте счета и другую секретную информацию с ненадежных почтовых ящиков.
The wanton abuse of human rights that led to the death of Haitians within Haiti and of many of those who fled in unsafe vessels simply had to stop. Грубое нарушение прав человека, которое привело к гибели жителей Гаити и многих из тех, кто пытался спастись, покидая этот остров на ненадежных судах, просто должно было прекратиться.
Efforts to promote good practice need to be complemented by projects and programmes that address the greatest risks on an emergency basis, owing to the scale and imminence of the problem of insecure and unsafe ammunition stockpiles. Усилия по пропаганде передовых методов должны дополняться проектами и программами, посвященными устранению наибольших рисков на чрезвычайной основе, вследствие масштабов нависшей проблемы ненадежных и небезопасных запасов боеприпасов.
Больше примеров...
Опасный (примеров 6)
If we allow that to happen, millions of lives will be lost and we will pass on a more unfair and unsafe world to the next generation. Если мы допустим это, погибнут миллионы людей, и мы передадим следующему поколению еще более несправедливый и опасный мир.
The strategy can be proven to work because the time it takes the devil to convert a safe cube in the angel's path to an unsafe cube is longer than the time it takes the angel to get to that cube. Можно доказать, что стратегия работает, поскольку время, которое нужно дьяволу, чтобы превратить безопасный куб на пути ангела в опасный, длиннее, чем время, за которое ангел достигает этот куб.
Unsafe levels of lead, cadmium, arsenic, and/or mercury. Опасный уровень свинца, кадмия, мышьяка и ртути.
America's legal system makes sure that firms that produce a defective, and particularly an unsafe product, are held liable for the consequences. Американская правовая система следит за тем, чтобы фирмы, которые производят неисправный и, в особенности, опасный товар, несли ответственность за последствия.
Smallville: "Unsafe" Season 4 Episode 11 Тайны Смолвиля Сезон 4 Эпизод 11 - Опасный
Больше примеров...