Considering the proposal by Germany to allow combinations of marked and unmarked vehicles, GRE accepted the justification provided. |
При рассмотрении предложения Германии о разрешении эксплуатации составов транспортных средств с маркировкой и без маркировки Рабочая группа GRE согласилась с представленным обоснованием. |
High values for the remaining third suggested that fumigated containers, unventilated and unmarked, were being carried contrary to transport requirements. |
Повышенные значения для остающейся трети позволяют предположить, что контейнеры, прошедшие фумигацию, транспортировались без проветривания и без маркировки в нарушение правил перевозки. |
It noted that it would eliminate the guideline suggesting that marked and unmarked vehicles should not be coupled in a combination. |
Он отметил, что будет исключено положение, предусматривающее, что транспортные средства с маркировкой и без маркировки не должны сцепляться в одном составе. |
Trujillo, load up six unmarked cars, four men per car. |
Трухильо, шесть машин без маркировки, по четыре человека. |
One speaker suggested addressing the issue of how to deal with unmarked, erased or insufficiently marked firearms already in circulation. |
Один из ораторов предложил рассмотреть вопрос о том, что делать с огнестрельным оружием без маркировки или с удаленной или недостаточной маркировкой, которое уже находится в обороте. |