| We've got unmarked cars in front of her apartment and the police academy. | У нас есть машины без опознавательных знаков перед ее квартирой и в Полицейской академии. |
| The continued use of unmarked and/or white helicopters for military use indicates reluctance on the part of the Government to seriously consider the threat this action poses for the United Nations and AMIS. | Продолжающееся использование вертолетов без опознавательных знаков и/или белого цвета для военных целей свидетельствует о нежелании правительства серьезно относиться к той угрозе, которую представляют подобные действия для Организации Объединенных Наций и для МАСС. |
| The VIN belongs to an unmarked Homeland Security transport truck. | Номер принадлежит нацбезовскому грузовику без опознавательных знаков. |
| Pakistani intelligence officials told journalists Aruchi was held by Pakistani authorities at an airbase for three days, before being handed over to the United States and then flown in an unmarked CIA plane to an undisclosed location. | Представители пакистанской службы безопасности сообщили журналистам, что Аручи в течение трех дней содержался пакистанскими властями на военно-воздушной базе, после чего был передан Соединенным Штатам и затем переправлен на самолете ЦРУ без опознавательных знаков в неизвестное место. |
| "After execution, jacob karns was laid to rest in old north cemeteryin an unmarked grave." | "После казни Джейкоб Карнс был захоронен на старом северном кладбище на могиле без опознавательных знаков." |
| They buried her in an unmarked grave near the lake, where the North Road ends. | Они похоронили ее в безымянной могиле рядом с озером, там, где кончается Северная дорога. |
| I would be in an unmarked grave by now. | Я бы уже был в безымянной могиле. |
| Mr. Sonko died shortly thereafter, despite the efforts made to revive him, and was buried in an unmarked grave in Santa Catalina cemetery. | Г-н Сонко практически сразу скончался, несмотря на все попытки спасти его жизнь, и был похоронен на кладбище Санта-Каталины в безымянной могиле. |
| And if he is, he's probably buried in some unmarked grave. | А если и есть, то лежит он в какой-нибудь безымянной могиле. |
| Well, the good news is, we've managed to narrow the location of his unmarked grave to a single 100-acre field. | Хорошая новость в том, что нам удалось сузить зону поиска его безымянной могилы до 100 акров. |
| There are said to be about 500 unmarked burial grounds in Guatemala. | Согласно утверждениям, в Гватемале насчитывается около 500 необозначенных мест захоронений. |
| According to the source, on 13 August 2012, the Jammu and Kashmir government informed SHRC that the State did not intend to carry out DNA investigations of all the unmarked graves and mass graves. | По данным этого источника, 13 августа 2012 года правительство штата Джамму и Кашмир сообщило ГКПЧ о том, что государство не намерено проводить анализ ДНК во всех необозначенных и массовых захоронениях. |
| It was also informed that on 14 February 1999 members of the Guatemalan Team of Forensic Anthropology were attacked and threatened by army soldiers while excavating unmarked graves in Huehuetenango. | Она была также информирована о том, что 14 февраля 1999 года члены гватемальской группы судебно-медицинских экспертов подверглись нападению и получили угрозы со стороны военнослужащих в процессе раскопок необозначенных мест захоронений в Уеуетенанго. |
| The bodies of the disappeared are sometimes recovered, often bearing signs of torture, in unmarked dumping sites or mass graves, often close to military bases. | Тела пропавших без вести людей, часто со следами пыток, в некоторых случаях обнаруживаются на необозначенных свалках или местах массового захоронения, зачастую неподалеку от расположения воинских частей. |
| IFJ/HRFJK recommended that India allow DNA profiling of the bodies from mass and unmarked graves in Jammu and Kashmir and allow for international investigation in this regard. | МФС/ПФДК рекомендовали Индии дать согласие на проведение анализа ДНК тел, извлеченных из необозначенных массовых захоронений в штатах Джамму и Кашмир, и в этой связи дать согласие на проведение международного расследования. |
| FYI... there's two plainclothes parked outside your house in an unmarked car. | К вашему сведению... там двое в штатском Припарковались у вашего дома на машине без номеров. |
| Dr. Rathburn just got in an unmarked Lincoln Town Car at the northern edge of the park. | Доктор Ратберн только что села в машину без номеров в северной части парка. |
| Police say the men were taken into custody after their car crashed into the back of an unmarked police car, driven by Boston Police Detective Tomas Craven, the father of Emma Craven. | Полиция говорит, что они были взяты под стражу, после того как их автомобиль врезался в... полицейскую машину без номеров, которой управлял... детектив Томас Крейвен, отец Эммы Крейвен. |
| You ever hear of unmarked cars? | Видела когда-нибудь машины без номеров? |
| Figueroa was arrested and taken away in an unmarked vehicle. | Фигероа арестовали и увезли в машине без номеров. |
| Confiscated unmarked arms, are required to be marked by the MND in accordance with the provisions of the OSCE document. | Конфискованное немаркированное оружие должно маркироваться МНО в соответствии с положениями Документа ОБСЕ. |
| All unmarked arms should either be destroyed or marked when they come into the possession of the authorities; | Все немаркированное оружие должно либо уничтожаться, либо маркироваться при поступлении в распоряжение властей. |
| (b) All unmarked or inadequately marked weapons that are confiscated, seized or collected are marked or destroyed; | Ь) все конфискованное, захваченное или собранное немаркированное или неправильно маркированное оружие должно маркироваться или уничтожаться; |
| Early in the afternoon on that same day, approximately 300 of the demonstrators suddenly moved towards the Alpha side and, despite the presence of the Syrian police, crossed the ceasefire line, passed through an unmarked mine field and broke through the IDF technical fence. | Вскоре после полудня этого дня около 300 демонстрантов внезапно направились на сторону «Альфа» и, несмотря на присутствие сирийской полиции, пересекли линию прекращения огня, прошли через немаркированное минное поле и прорвали техническое заграждение ЦАХАЛ. |
| Whenever unmarked or inadequately marked firearms from overseas are seized in Brazil, the Federal Police Department proceeds to their prompt destruction, unless they serve as evidence for crime investigations. | Как только в Бразилии перехватывается немаркированное или не должным образом маркированное огнестрельное оружие из-за рубежа, Департамент федеральной полиции безотлагательно приступает к его уничтожению, за исключением случаев, когда такое оружие используется в качестве вещественного доказательства в ходе уголовных расследований. |
| The unmarked graves contain several partially decomposed corpses in civilian clothes. | В безымянных могилах найдено несколько полуразложившихся трупов в гражданской одежде. |
| There's a lot of unmarked graves on the island. | На этом острове много безымянных могил. |
| After sunset two unmarked speedboats carrying six to eight armed personnel in full military gear and Tavor assault rifles were launched from these ships to intercept Nostromo. | После захода солнца с этих кораблей для захвата «Ностромо» были выпущены два безымянных скоростных катера с шестью-восемью вооруженными людьми в полном военном снаряжении и штурмовыми винтовками «Тавор». |
| An unmarked grave, with all the nameless 'Maggies'. | В общей могиле для всех безымянных сестёр. |
| Some military units also require their ammunition to be either unmarked or to bear markings in secret code to avoid traceability after covert operations. | Некоторые воинские подразделения также заказывают для себя боеприпасы либо вообще немаркированными, либо маркированными секретным кодом, чтобы исключить возможность их отслеживания после завершения тайных операций. |
| The benefits of accurate information through marking are easily lost, however, when tagged weapon parts are replaced by unmarked parts or codes are deleted. | З. Однако выгоды, связанные с наличием точной информации на основе маркировки, легко утрачиваются при замене маркированных составных частей оружия немаркированными частями или при уничтожении кодов. |
| It's not like 15 Division has a pleth-ore-a of unmarked cars sitting around, especially on short notice. | Это тебе не 15 участок с "изобильными" немаркированными авто вокруг, особенно за короткий срок. |
| Considering the proposal by Germany to allow combinations of marked and unmarked vehicles, GRE accepted the justification provided. | При рассмотрении предложения Германии о разрешении эксплуатации составов транспортных средств с маркировкой и без маркировки Рабочая группа GRE согласилась с представленным обоснованием. |
| High values for the remaining third suggested that fumigated containers, unventilated and unmarked, were being carried contrary to transport requirements. | Повышенные значения для остающейся трети позволяют предположить, что контейнеры, прошедшие фумигацию, транспортировались без проветривания и без маркировки в нарушение правил перевозки. |
| It noted that it would eliminate the guideline suggesting that marked and unmarked vehicles should not be coupled in a combination. | Он отметил, что будет исключено положение, предусматривающее, что транспортные средства с маркировкой и без маркировки не должны сцепляться в одном составе. |
| Trujillo, load up six unmarked cars, four men per car. | Трухильо, шесть машин без маркировки, по четыре человека. |
| One speaker suggested addressing the issue of how to deal with unmarked, erased or insufficiently marked firearms already in circulation. | Один из ораторов предложил рассмотреть вопрос о том, что делать с огнестрельным оружием без маркировки или с удаленной или недостаточной маркировкой, которое уже находится в обороте. |
| Straight lines are drawn with a pencil and an unmarked straightedge. | Прямые линии рисуются карандашом и немаркированной линейкой. |
| And he goes home with unmarked cash. | Купера, а домой возвращается с немаркированной наличностью. |
| However, her husband is buried in an unmarked grave site in East Harrisburg Cemetery, in Pennsylvania. | Однако её муж похоронен на немаркированной могильной площадке на кладбище Восточном кладбище Гаррисберга (Пенсильвания Пенсильвания, США США). |
| She rides with me in the unmarked. | Она поедет со мной, в немаркированной машине. |
| EULEX believes that there could be more unmarked burials at north | По мнению ЕВЛЕКС, на этой территории могут находиться и другие безымянные захоронения. |
| The unmarked graves of 50 people who had "disappeared" in the early 1970s had recently come to light in southern Morocco; 526 civilians and 151 soldiers from Western Sahara remained unaccounted for. | В южной части Марокко недавно были обнаружены безымянные могилы 50 человек, "пропавших" в начале 1970-х годов; 526 гражданских лиц и 151 военнослужащих из Западной Сахары по-прежнему числятся пропавшими без вести. |
| Most of the stones are unmarked. | Многие из них - безымянные. |
| In June 2008, I visited the public cemetery of Tenerife in the Canary Islands where unmarked graves bear silent testimony to the failed endeavour of African migrants to enter Spain. | В июне 2008 года я посетила общественное кладбище на острове Тенерифе (Канарские острова), где безымянные могилы - это всё, что осталось от тщетных попыток мигрантов из Африки попасть в Испанию. |
| Unmarked graves, courtesy of the county. | Безымянные могилы, государство платит. |
| He will only survive if I receive two million unmarked bills. | Он выживет, если я получу два миллиона непомеченными купюрами. |
| We want $10 million in unmarked bills delivered in one hour's time, or I'll shoot a hostage and toss them overboard. | Мы хотим 10 миллионов баксов непомеченными банкнотами, в течение одного часа, или я застрелю заложника и сброшу тело за борт. |
| Like a million dollars in unmarked bills, maybe a plane to Aruba? | Как, например, миллион долларов непомеченными купюрами и, допустим, самолет на Арубу? |
| You are to put two million in unmarked, untraceable bills... in the trunk of the red Mini Cooper... in the atrium of the Puente Hills mall on Sunday morning... at precisely 9:00 a.m. | Вы положите два миллиона непомеченными купюрами в багажник красного "Мини Купера" на первом этаже супермаркета "Хиллс Пуэнтэ", в воскресенье утром, ровно в 9.00. |
| NIGEL: And make it all in unmarked twenty-dollar bills. | Непомеченными банкнотами по $20. |