Английский - русский
Перевод слова Unmanned
Вариант перевода Беспилотных летательных

Примеры в контексте "Unmanned - Беспилотных летательных"

Примеры: Unmanned - Беспилотных летательных
The first operation will commence in MONUSCO in December 2013 with two surveillance unmanned aerial systems. Первые две системы беспилотных летательных аппаратов, предназначенных для наблюдения, будут развернуты в МООНСДРК в декабре 2013 года.
The Special Rapporteur will present a report on unmanned combat aerial vehicles (UCAVs) to the General Assembly in 2013. Специальный докладчик представит доклад о боевых беспилотных летательных аппаратах (БПЛА) Генеральной Ассамблее в 2013 году.
MONUSCO continued preparations for reinforcing its surveillance capabilities, including the deployment of unarmed, unmanned aerial systems. МООНСДРК продолжала подготовку с целью укрепления своего потенциала в области наблюдения, в том числе за счет развертывания не несущих вооружений беспилотных летательных аппаратов.
Norway commended the proactive introduction of unmanned aerial systems. Норвегия приветствует предложение о внедрении беспилотных летательных аппаратов.
Another controversial topic to be considered was the use in peacekeeping of new technologies, especially unmanned aerial systems. Еще одним спорным вопросом, который предстоит рассмотреть, является использование в процессе поддержания мира новых технологий, особенно беспилотных летательных аппаратов.
Documents obtained during an inspection refer to unmanned aircraft for use as air targets. В полученных в ходе инспекции документах говорится об использовании беспилотных летательных аппаратов в качестве воздушных целей.
Consideration was being given to the use of unarmed unmanned aerial systems as a means of enhancing force protection. Рассматривается вопрос о применении не оснащенных оружием беспилотных летательных аппаратов в качестве средства усиления защиты сил.
The Committee was informed that the unmanned aerial system would help monitor and identify illegal movements, and would also help search-and-rescue operations. Комитет был проинформирован о том, что система беспилотных летательных аппаратов поможет отслеживать и выявлять незаконные перемещения, а также проводить поисково-спасательные операции.
10 hours per day for 260 days of unmanned aerial system surveillance tasks and monitoring of border activity Выполнение задач с использованием беспилотных летательных аппаратов и наблюдение за активностью на границе в объеме 10 часов в день на протяжении 260 дней
Deployment and maintenance of 1 unmanned aerial system in the Mission Внедрение и эксплуатация в Миссии 1 системы беспилотных летательных аппаратов
It also underscored the need to enhance the Mission's efforts in monitoring the borders, including through the use of the unmanned aerial systems. Они также подчеркнули необходимость активизации расширения усилий Миссии по осуществлению пограничного контроля, в том числе посредством использования беспилотных летательных аппаратов.
(a) The pilot implementation of an unmanned aerial system; а) экспериментальным проектом по внедрению системы беспилотных летательных аппаратов;
Discussions should be held on the use of unmanned aerial systems prior to the Special Committee's 2014 session, taking into account the MONUSCO experience with such systems. Вопрос об использовании беспилотных летательных аппаратов следует обсудить до сессии Специального комитета 2014 года, учитывая опыт МООНСДРК в применении таких систем.
Since then, the issue of unmanned aircraft drones, which had hitherto not been known of, is yet another milestone in the progress of inspections and disarmament. После того вопрос о беспилотных летательных аппаратах, о которых ранее ничего не было известно, является еще одной важной вехой, свидетельствующей о достигнутом прогрессе в ходе инспекций и в области разоружения.
Between 2000 and 2008, the number of United States unmanned aircraft systems increased from less than 50 to over 6,000. В период с 2000 по 2008 год число беспилотных летательных аппаратов Соединенных Штатов выросло с менее чем 50 до более 6000.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the unmanned aerial system would provide tactical reconnaissance capabilities for UNOCI in the heavily forested border region with Liberia, which has been the site of repeated attacks on border villages. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что система беспилотных летательных аппаратов будет применяться ОООНКИ для тактической разведки в покрытом густыми лесами районе на границе с Либерией, из которого периодически совершаются нападения на пограничные поселки.
MONUSCO will also improve the situational awareness of the area of operations through the deployment and utilization of the pilot unmanned aerial system in the provinces of North and South Kivu. МООНСДРК будет также способствовать повышению осведомленности об обстановке в районе операций путем развертывания и использования экспериментальной системы беспилотных летательных аппаратов в провинциях Северное и Южное Киву.
The Advisory Committee recalls the Secretary-General's proposal for an unmanned aerial system in the 2013/14 budget as a pilot project to conduct aerial surveillance, particularly in the densely forested regions along the border with Liberia. Консультативный комитет напоминает предложение Генерального секретаря о выделении на 2013/14 год ассигнований на систему беспилотных летательных аппаратов, чтобы использовать ее в порядке экспериментального проекта для наблюдения с воздуха, особенно в покрытых густыми лесами районах на границе с Либерией.
During its interaction with the representatives of the Secretary-General, the Advisory Committee was informed that the Secretariat had entered into a contract for the provision of the unmanned aerial system at an annual cost of $13.5 million. Во время беседы с представителями Генерального секретаря Консультативный комитет информировали о том, что Секретариат заключил контракт на поставку беспилотных летательных аппаратов на сумму 13,5 млн. долл. США в год.
In the discharge of its duties, the Mission will continue to support the Government in addressing the crisis in the Kivus, including through the use of the Force Intervention Brigade and other peacekeeping units as well as unarmed unmanned aerial systems. При выполнении своих функций Миссия будет продолжать оказывать правительству поддержку в урегулировании кризиса в Кивусе, в том числе посредством использования бригады оперативного вмешательства и других миротворческих подразделений, а также небоевых беспилотных летательных аппаратов.
The subsequent deployment of unmanned aerial capabilities in other missions will be influenced by the outcome of the MONUSCO operation and will follow the same rigorous analysis and consultation process. Последующая эксплуатация беспилотных летательных аппаратов в других миссиях будет зависеть от результатов их применения в МООНСДРК и будет подлежать такому же тщательному анализу и процессу консультаций.
The ability to monitor the border was significantly enhanced with the introduction of an unmanned aircraft system to MONUSCO in December 2013, which provided day and night monitoring in areas that could otherwise not be reached. Возможности для осуществления пограничного контроля значительно улучшились с началом использования МООНСДРК в декабре 2013 года системы беспилотных летательных аппаратов, которая обеспечивает дневное и ночное наблюдение в районах, которые иначе были бы недоступны.
The introduction of an unmanned aircraft system in December 2013 enabled the Mission to monitor the border through modern technology Начало использования системы беспилотных летательных аппаратов в декабре 2013 года позволило Миссии следить за обстановкой на границе с помощью современных технологий
The unmanned aerial systems programme attained full operational capability on 8 April, comprising a total of five aircraft, an enhanced ground control station and a wide range of sensor functionalities. Программа использования беспилотных летательных аппаратов вышла 8 апреля на этап полноценного функционирования, располагая в общей сложности пятью аппаратами, усиленной станцией наземного управления и датчиками самого разного назначения.
The mobility challenges facing the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) had hampered its ability to protect civilians, but use of unmanned aerial systems would have enhanced the Mission's capacity to implement that vital aspect of its mandate. Затруднения с мобильностью, которые испытывает Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС), ограничивают ее способность обеспечивать защиту гражданских лиц, но применение беспилотных летательных аппаратов расширит возможности Миссии по реализации этого важнейшего аспекта своего мандата.