| American space agency report their unmanned observation satellite is now within three miles of the UFO. | Отчет американского космичекого агенства: их беспилотный спутник наблюдения находится в трех милях от НЛО. |
| 5 December NASA successfully conducts the first unmanned test flight of its Orion manned spacecraft. | 5 декабря - первый беспилотный испытательный полёт частично многоразового пилотируемого космического корабля Орион. |
| Unmanned flight is the future of domestic aviation. | Беспилотный полет - это будущее отечественной авиации. |
| Unmanned, without the use of his legs, in crippling pain. | Беспилотный, нанесение вреда без применения ноги |
| A missile is an unmanned, self-propelled, self-contained, unrecallable, guided or unguided vehicle designed to deliver a weapon or other payload. | Ракета - это беспилотный, самодвижущийся, самодостаточный, безотзывный, управляемый или неуправляемый снаряд, предназначенный для доставки оружия или полезной нагрузки. |
| (e) Well-balanced development of manned and unmanned space systems; | е) сбалансированное развитие пилотируемых и автоматических космических систем; |
| In addition to the Corporation core activities in the field of manned cosmonautics, unmanned space systems, rocket systems and advanced space projects, RSC Energia after S.P. | Помимо основных направлений деятельности Корпорации в областях пилотируемой космонавтики, автоматических космических систем, ракетных систем и перспективных космических проектов РКК "Энергия" им. |
| Science has acquired reliable information about the Moon and its surface as a result of studies of the materials brought back by US astronauts and data obtained from our country's unmanned spacecraft, while industry has developed new technologies. | Наука приобрела достоверные сведения о Луне и ее поверхности в результате исследования материалов, привезенных американскими астронавтами, и данных, полученных с отечественных автоматических космических аппаратов, а промышленность - новейшие технологии. |
| The work operation of the Mir orbital station in 1995 was permitted by four unmanned cargo spacecraft from the Progress M series (Progress M-26 to Progress M-29), which docked with it on 17 February, 12 April, 22 July and 10 October respectively. | Работу орбитального комплекса "Мир" в 1995 году обеспечивали четыре автоматических грузовых корабля серии "Прогресс М" ("Прогресс М-26" - "Прогресс М-29"), состыковавшиеся с ним, соответственно, 17 февраля, 12 апреля, 22 июля и 10 октября. |
| The USERS spacecraft has been developed and operated by the Institute for Unmanned Space Experiment Free Flyer, under commission of the New Energy and Industrial Technology Development Organization. | Космический аппарат был разработан и эксплуатируется Институтом автоматических космических экспериментальных средств по контракту с Организацией по разработке новых технологий в области энергетики. |
| QinetiQ continues to use the SHIELD software model to evaluate the survivability of unmanned spacecraft designs in the debris environment and to recommend appropriate cost-effective protection strategies. | Компания QinetiQ продолжает использовать компьютерную модель SHIELD для оценки живучести конструкций непилотируемых КА в среде космического мусора и подготовки рекомендаций по соответствующим экономически оправданным стратегиям защиты. |
| This craft was named FNRS-2 and made a number of unmanned dives in 1948 before being given to the French Navy in 1950. | Аппарат был назван FNRS-2 и совершил несколько непилотируемых погружений в 1948, после чего в 1950 был передан французскому флоту. |
| We also wish to recall the activities my country has undertaken in the use of unmanned scientific satellites, particularly in the fields of meteorology, navigation, geodesy and spatial photography. | Мы также хотели бы напомнить о деятельности, проводимой моей страной в области использования непилотируемых научных спутников, в особенности в области метеорологии, навигации, геодезии и космической фотографии. |
| b) serve for the development, production or use of nuclear weapons or of unmanned missiles for the delivery of NBC weapons or the proliferation of such weapons; | Ь) служат цели разработки, производства или применения ядерного оружия или непилотируемых ракет для доставки ядерного, биологического или химического оружия или распространения такого оружия; |
| These capabilities have been demonstrated by the Space Shuttle, but no unmanned system has these capabilities for higher altitudes and inclinations. | Эти возможности были продемонстрированы МТКК "Спейс шаттл"; в настоящее время не имеется непилотируемых систем, обладающих подобными возможностями для более значительных высот и наклонений. |
| The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the proposed requirement of $10 million for the phased implementation of an unmanned aircraft system in the 2014/15 financial period was based on security and related operational concerns. | В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что объем потребностей в ресурсах в размере 10 млн. долл. США на поэтапное внедрение беспилотной авиационной системы в 2014/15 финансовом году был предложен с учетом соображений безопасности и смежных проблем в вопросах оперативной деятельности. |
| According to information provided to the Advisory Committee, for the 2013/14 financial period, a reduced requirement under air transportation is projected owing to, inter alia, an expected delay in the deployment of the unmanned aircraft system expected until the next financial period. | Согласно представленной Консультативному комитету информации, на 2013/14 финансовый год прогнозируется уменьшение объема потребностей в ресурсах на воздушный транспорт, обусловленное, в частности, прогнозируемой отсрочкой развертывания беспилотной авиационной системы до следующего финансового периода. |
| Operation and maintenance of 9 fixed-wing and 25 rotary-wing aircraft, including 1 unmanned aerial surveillance system and 14 military-type aircrafts (9 utility, 5 tactical), supply of 19.9 million litres of petrol, oil and lubricants for air operations | Эксплуатация и техническое обслуживание 9 самолетов и 25 вертолетов, в том числе 1 беспилотной системы воздушного наблюдения и 14 летательных аппаратов военного назначения (9 грузовых, 5 тактических) и поставка для всех операций 19,9 млн. литров горюче-смазочных материалов |
| From GSDF's latest unmanned surveillance system. | Видео с новейшей беспилотной системы наблюдения Сил Самообороны. |
| A total of 3,400 unmanned aircraft system patrol-hours for an estimated resource requirement of $10 million have been proposed for the financial period 2014/15. | Всего на 2014/15 финансовый год предлагается осуществить 3400 часов патрулирования с использованием беспилотной авиационной системы, и сметные потребности в ресурсах на покрытие соответствующих расходов составляют 10 млн. долл. США. |
| During a storm in January 1993, the unmanned and unlit gondola broke loose at night, was blown over the canal and collided with a ship. | Во время шторма в январе 1993 года, беспилотную и неосвещенную платформу ночью сорвало, она упала и столкнулась с кораблём. |
| According to the list of outputs under component 5, support, air transportation, the Mission intends to operate and maintain, inter alia, one unmanned aerial surveillance system. | Как явствует из перечня мероприятий по компоненту 5, поддержка, воздушные перевозки, Миссия планирует, в частности, задействовать одну беспилотную систему воздушного наблюдения. |
| If the drawdown of UNOCI went ahead, it should be accompanied by more resources, he said, requesting the deployment of an unmanned aerial system to observe the border area with Liberia. | Он добавил, что, если процесс сокращения численности ОООНКИ будет продолжаться, то он должен сопровождаться увеличением объема ресурсов, и обратился с просьбой развернуть беспилотную воздушную систему для наблюдения за районами, прилегающими к границе с Либерией. |
| SFU is a Sun-pointing, 3-axis stabilized, unmanned platform facility. | КЛА представляет собой ориентируемую на Солнце и стабилизируемую по трем осям беспилотную платформу. |
| The Russians, in their wisdom, are planning to send up an unmanned Soyuz rescue capsule. | Русские, при всей их мудрости, планируют отправить к ним беспилотную спасательную капсулу Союз. |
| States Parties may establish manned and unmanned stations on the Moon. | Государства - участники могут создавать на Луне обитаемые и необитаемые станции. |
| The operational system will comprise a large variety of remote-sensing and in situ observing platforms, the latter increasingly to include unmanned, free-floating buoys and sub-surface floats. | Эта оперативная система будет включать самые разнообразные платформы дистанционных и натурных наблюдений, причем в число последних все активнее включаются необитаемые свободноплавающие поверхностные и глубинные буи. |
| Autonomous unmanned undersea vehicles. | Автономные необитаемые подводные аппараты. |
| MONUSCO continued preparations for reinforcing its surveillance capabilities, including the deployment of unarmed, unmanned aerial systems. | МООНСДРК продолжала подготовку с целью укрепления своего потенциала в области наблюдения, в том числе за счет развертывания не несущих вооружений беспилотных летательных аппаратов. |
| In the discharge of its duties, the Mission will continue to support the Government in addressing the crisis in the Kivus, including through the use of the Force Intervention Brigade and other peacekeeping units as well as unarmed unmanned aerial systems. | При выполнении своих функций Миссия будет продолжать оказывать правительству поддержку в урегулировании кризиса в Кивусе, в том числе посредством использования бригады оперативного вмешательства и других миротворческих подразделений, а также небоевых беспилотных летательных аппаратов. |
| The unmanned aerial systems programme attained full operational capability on 8 April, comprising a total of five aircraft, an enhanced ground control station and a wide range of sensor functionalities. | Программа использования беспилотных летательных аппаратов вышла 8 апреля на этап полноценного функционирования, располагая в общей сложности пятью аппаратами, усиленной станцией наземного управления и датчиками самого разного назначения. |
| The mobility challenges facing the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) had hampered its ability to protect civilians, but use of unmanned aerial systems would have enhanced the Mission's capacity to implement that vital aspect of its mandate. | Затруднения с мобильностью, которые испытывает Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС), ограничивают ее способность обеспечивать защиту гражданских лиц, но применение беспилотных летательных аппаратов расширит возможности Миссии по реализации этого важнейшего аспекта своего мандата. |
| The variance also reflects requirements for the lease and related operating costs (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance) as well as for the landing fees, ground handling charges, and the acquisition of two unmanned air vehicle systems. | Разница по этому разделу также обусловлена необходимостью покрытия расходов, связанных с арендой и эксплуатацией (авиационное топливо и горюче-смазочные материалы, страхование ответственности и суточные членов экипажей), и необходимостью оплаты сборов за посадку и обработку грузов и приобретения двух беспилотных летательных аппаратов с системой управления. |
| Missile technologies course covering missile guidance and control systems and unmanned aerial vehicles/cruise missiles. | Учебные курсы по ракетным технологиям, охватывающие системы наведения и управления для ракет и беспилотные летательные аппараты/крылатые ракеты. |
| The Committee further recommends that the General Assembly reduce the proposed provision for the unmanned aerial system by $400,000, should sufficient justification for the requirement not be provided. | Комитет далее рекомендует Генеральной Ассамблее сократить на 400000 долл. США сумму ассигнований на беспилотные летательные аппараты, если не будет представлено достаточно убедительных доводов в ее обоснование. |
| Furthermore, Cuba considered that the introduction of modern technologies such as unmanned aerial systems into peacekeeping operations should be discussed in detail by the Special Committee, as such initiatives had legal implications and raised issues of State sovereignty and security. | Кроме того, Куба считает, что вопрос о внедрении в операциях по поддержанию мира таких современных технологий, как беспилотные летательные аппараты, необходимо детально обсудить в Специальном комитете, поскольку такие инициативы имеют правовые последствия и затрагивают вопросы государственного суверенитета и государственной безопасности. |
| The Committee was informed that the unmanned aerial system would be a unique asset to monitor sensitive areas, including borders, and deter infiltrations, which would also help familiarize newly deployed units with the terrain during the handover of tasks. | Комитет был проинформирован о том, что беспилотные летательные аппараты станут уникальными средствами для наблюдения в районах с напряженной обстановкой, включая пограничные районы, и сдерживания проникновения, а также будут помогать недавно развернутым подразделениям проводить рекогносцировку местности во время передачи функций. |
| A cruise missile is an unmanned, self-propelled weapon-delivery vehicle that sustains flight through the use of aerodynamic lift over most of its flight path. | Беспилотные аппараты: ракеты - это беспилотные летательные аппараты, весь полет или часть полета которых проходит с применением бортовых или дистанционных систем наведения, что уменьшает риск для тех, кто обеспечивает их наведение на цель. |