Английский - русский
Перевод слова Unmanned

Перевод unmanned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспилотный (примеров 36)
In June 2011, the unmanned demonstrator conducted its first tethered flight at AgustaWestland's Cascina Costa facility in Italy. В июне 2011 года беспилотный демонстратор провёл свой первый привязанный полёт на заводе Cascina Costa в AgustaWestland в Италии.
In April 2001 the unmanned aircraft Global Hawk flew from Edwards AFB in the US to Australia non-stop and unrefuelled. В апреле 2001 беспилотный самолёт RQ-4 Global Hawk пролетел от авиабазы Эдвардс в США до Австралии без остановок и дозаправок.
5 December NASA successfully conducts the first unmanned test flight of its Orion manned spacecraft. 5 декабря - первый беспилотный испытательный полёт частично многоразового пилотируемого космического корабля Орион.
Gentlemen, an unmanned satellite is naturally limited in the transmission of information. Господа, беспилотный спутник конечно ограничен в передачи информации.
Komatsu Keniti [Washington] National Aeronautics and Space Administration (NASA) on October 13, unmanned spacecraft "Erukurosu" announced that it had confirmed the presence of water a month of observation. Komatsu Кенити [Washington] Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) на 13 октября беспилотный корабль "Erukurosu" объявил, что он подтвердил присутствие воды в месяц наблюдения.
Больше примеров...
Автоматических (примеров 20)
But we are developing the capacity to build unmanned vehicles. Но мы разрабатываем возможность создания автоматических механизмов.
Mutual suspicion, inability to decide on the number of unmanned seismic stations and the number of annual mandatory on-site inspections, reportedly contributed to the failure of that attempt at achieving a nuclear test ban then. Тогда неудача этой попытки добиться запрещения ядерных испытаний была, как считается, обусловлена взаимной подозрительностью, неспособностью принять решение относительно числа автоматических сейсмических станций и числа ежегодных обязательных инспекций на месте.
Those treaties have been of great importance to both parties, allowing the United States to establish on Spanish territory several space stations for tracking both manned and unmanned space vehicles and benefiting Spain through the training of numerous technical staff trained to manage those stations. Эти договоры имеют огромное значение для обеих сторон, позволяя Соединенным Штатам построить на испанской территории несколько космических станций для сопровождения пилотируемых и автоматических космических кораблей, а Испании - получить подготовку многочисленного технического персонала, обслуживающего эти станции.
Along with growing international concerns about the use of armed unmanned vehicles in combat, there is a need to look beyond the current capabilities and usage of armed unmanned vehicles to the implications for international security and society of the next generation of technology: autonomous robotics. С учетом растущего беспокойства в мире по поводу применения боевых автоматических средств в бою необходимо смотреть дальше нынешних тактико-технических характеристик и назначения боевых автоматических средств, ориентируясь на последствия технологии следующего поколения - автономных роботов.
Soviets managed to land unmanned probes. Советы доставили на Луну несколько автоматических станций.
Больше примеров...
Непилотируемых (примеров 12)
During the ministerial meeting of 5 February, the United States delegation also raised the issue of small unmanned aircraft that could be used to deliver biological weapons. В ходе заседания на уровне министров, состоявшегося 5 февраля, делегация Соединенных Штатов также поднимала вопрос о небольших непилотируемых самолетах, которые могут использоваться для доставки биологического оружия.
Some presentations considered such important topics as the progress in hypervelocity impact modelling and protection, the results of the post-flight analysis of meteoroid and debris impacts on the Space Shuttle and the outline of cost-effective methods for the protection of unmanned spacecraft against impacts. Некоторые доклады были посвящены таким важным темам, как прогресс в разработке моделей столкновений на гиперскоростях и соответствующая защита, результаты анализа ударов метеорных тел и фрагментов мусора после полета "Спейс шаттл" и общая характеристика рентабельных методов обеспечения защиты от столкновений непилотируемых КА.
b) serve for the development, production or use of nuclear weapons or of unmanned missiles for the delivery of NBC weapons or the proliferation of such weapons; Ь) служат цели разработки, производства или применения ядерного оружия или непилотируемых ракет для доставки ядерного, биологического или химического оружия или распространения такого оружия;
These capabilities have been demonstrated by the Space Shuttle, but no unmanned system has these capabilities for higher altitudes and inclinations. Эти возможности были продемонстрированы МТКК "Спейс шаттл"; в настоящее время не имеется непилотируемых систем, обладающих подобными возможностями для более значительных высот и наклонений.
During the next 50 years, exploration of the solar system, including the Moon, Mars and the outer planets, will be the focus of space programmes and, just as 50 years ago, unmanned probes will lead the way, followed by human exploration. В течение следующих 50 лет космические программы будут нацелены на исследование солнечной системы, включая Луну, Марс и другие планеты, и, как и 50 лет тому назад, сначала эти задачи будут решаться с помощью непилотируемых зондов, а затем в ходе пилотируемых космических полетов.
Больше примеров...
Беспилотной (примеров 12)
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the proposed requirement of $10 million for the phased implementation of an unmanned aircraft system in the 2014/15 financial period was based on security and related operational concerns. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что объем потребностей в ресурсах в размере 10 млн. долл. США на поэтапное внедрение беспилотной авиационной системы в 2014/15 финансовом году был предложен с учетом соображений безопасности и смежных проблем в вопросах оперативной деятельности.
According to information provided to the Advisory Committee, for the 2013/14 financial period, a reduced requirement under air transportation is projected owing to, inter alia, an expected delay in the deployment of the unmanned aircraft system expected until the next financial period. Согласно представленной Консультативному комитету информации, на 2013/14 финансовый год прогнозируется уменьшение объема потребностей в ресурсах на воздушный транспорт, обусловленное, в частности, прогнозируемой отсрочкой развертывания беспилотной авиационной системы до следующего финансового периода.
Operation and maintenance of 9 fixed-wing and 25 rotary-wing aircraft, including 1 unmanned aerial surveillance system and 14 military-type aircrafts (9 utility, 5 tactical), supply of 19.9 million litres of petrol, oil and lubricants for air operations Эксплуатация и техническое обслуживание 9 самолетов и 25 вертолетов, в том числе 1 беспилотной системы воздушного наблюдения и 14 летательных аппаратов военного назначения (9 грузовых, 5 тактических) и поставка для всех операций 19,9 млн. литров горюче-смазочных материалов
Unmanned Space Experiment Recovery System spacecraft Космический аппарат с экспериментальной беспилотной космической возвращаемой системой
Continuation of the implementation of a pilot unmanned aerial system; environmental projects Продолжение осуществления экспериментального проекта, связанного с использованием беспилотной летательной системы; природоохранные проекты
Больше примеров...
Беспилотную (примеров 5)
During a storm in January 1993, the unmanned and unlit gondola broke loose at night, was blown over the canal and collided with a ship. Во время шторма в январе 1993 года, беспилотную и неосвещенную платформу ночью сорвало, она упала и столкнулась с кораблём.
According to the list of outputs under component 5, support, air transportation, the Mission intends to operate and maintain, inter alia, one unmanned aerial surveillance system. Как явствует из перечня мероприятий по компоненту 5, поддержка, воздушные перевозки, Миссия планирует, в частности, задействовать одну беспилотную систему воздушного наблюдения.
If the drawdown of UNOCI went ahead, it should be accompanied by more resources, he said, requesting the deployment of an unmanned aerial system to observe the border area with Liberia. Он добавил, что, если процесс сокращения численности ОООНКИ будет продолжаться, то он должен сопровождаться увеличением объема ресурсов, и обратился с просьбой развернуть беспилотную воздушную систему для наблюдения за районами, прилегающими к границе с Либерией.
SFU is a Sun-pointing, 3-axis stabilized, unmanned platform facility. КЛА представляет собой ориентируемую на Солнце и стабилизируемую по трем осям беспилотную платформу.
The Russians, in their wisdom, are planning to send up an unmanned Soyuz rescue capsule. Русские, при всей их мудрости, планируют отправить к ним беспилотную спасательную капсулу Союз.
Больше примеров...
Необитаемые (примеров 3)
States Parties may establish manned and unmanned stations on the Moon. Государства - участники могут создавать на Луне обитаемые и необитаемые станции.
The operational system will comprise a large variety of remote-sensing and in situ observing platforms, the latter increasingly to include unmanned, free-floating buoys and sub-surface floats. Эта оперативная система будет включать самые разнообразные платформы дистанционных и натурных наблюдений, причем в число последних все активнее включаются необитаемые свободноплавающие поверхностные и глубинные буи.
Autonomous unmanned undersea vehicles. Автономные необитаемые подводные аппараты.
Больше примеров...
Беспилотных летательных (примеров 39)
The first operation will commence in MONUSCO in December 2013 with two surveillance unmanned aerial systems. Первые две системы беспилотных летательных аппаратов, предназначенных для наблюдения, будут развернуты в МООНСДРК в декабре 2013 года.
The Special Rapporteur will present a report on unmanned combat aerial vehicles (UCAVs) to the General Assembly in 2013. Специальный докладчик представит доклад о боевых беспилотных летательных аппаратах (БПЛА) Генеральной Ассамблее в 2013 году.
In the discharge of its duties, the Mission will continue to support the Government in addressing the crisis in the Kivus, including through the use of the Force Intervention Brigade and other peacekeeping units as well as unarmed unmanned aerial systems. При выполнении своих функций Миссия будет продолжать оказывать правительству поддержку в урегулировании кризиса в Кивусе, в том числе посредством использования бригады оперативного вмешательства и других миротворческих подразделений, а также небоевых беспилотных летательных аппаратов.
American manufacturers are finding themselves increasingly vulnerable in areas that they once dominated - including unmanned aerial platforms, intelligence surveillance and reconnaissance, missiles, and satellites - as low-cost competitors gain market share. Американские производители находят себя все более уязвимыми в областях, которые они когда-то доминировали - в том числе в беспилотных летательных платформах, разведочном наблюдении и технике, ракетах и спутниках - так как недорогие конкуренты получают долю на рынке.
The environment in eastern Democratic Republic of the Congo is projected to continue to be volatile, and for that reason it is proposed that a pilot unmanned aerial systems project for the surveillance of high-security locations be implemented. Предполагается, что в восточной части Демократической Республики Конго сохранится нестабильная ситуация, в связи с чем для наблюдения за особо охраняемыми территориями предлагается реализовать экспериментальный проект, связанный с применением беспилотных летательных аппаратов.
Больше примеров...
Беспилотные летательные (примеров 20)
Modern technologies such as unmanned aerial systems can offer tangible benefits to field missions. Использование таких современных видов техники, как беспилотные летательные аппараты, может принести большую пользу в полевых миссиях.
The Advisory Committee does not object to the resources proposed for an unmanned aerial system in UNOCI in the 2013/14 period, without prejudice to any discussions on the use of this technology in the relevant intergovernmental bodies. Консультативный комитет не возражает против выделения испрашиваемого объема ресурсов на беспилотные летательные аппараты для ОООНКИ на период 2013/14 года, что никак не должно ограничивать любые обсуждения в соответствующих межправительственных органах по вопросу об использовании данной технологии.
Furthermore, Cuba considered that the introduction of modern technologies such as unmanned aerial systems into peacekeeping operations should be discussed in detail by the Special Committee, as such initiatives had legal implications and raised issues of State sovereignty and security. Кроме того, Куба считает, что вопрос о внедрении в операциях по поддержанию мира таких современных технологий, как беспилотные летательные аппараты, необходимо детально обсудить в Специальном комитете, поскольку такие инициативы имеют правовые последствия и затрагивают вопросы государственного суверенитета и государственной безопасности.
The use of new technologies such as unmanned aerial systems in peacekeeping operations should be thoroughly discussed, since there were a number of delicate ethical, legal and political issues that related to consent of the parties and respect for States' sovereignty and internal security. Вопрос применения в операциях по поддержанию мира таких новых технологий, как беспилотные летательные аппараты, требует обстоятельного обсуждения, поскольку существует целый ряд деликатных этических, правовых и политических моментов, которые связаны с принципами согласия сторон и уважения государственного суверенитета и интересами внутренней безопасности.
In addition, MONUSCO unmanned aerial systems assisted with identifying cross-border smuggling routes. Кроме того, МООНСДРК применяла беспилотные летательные аппараты, помогавшие выяснять маршруты трансграничной контрабанды.
Больше примеров...