Took my laundry trustees down to the dock to unload it. |
Моих подопечных из прачечной взяли на разгрузку. |
You got ten minutes to unload all your stuff. |
Осталось десять минут на разгрузку вашего добра. |
Four thousand to unload each vessel? |
Четыре тысячи на разгрузку каждого судна? |
The representative of UIC asked the meeting to reflect on the fact that the new consignor, insofar as he did not load or unload the goods himself, was not required to have a safety adviser. |
Представитель МСЖД попросил участников поразмыслить над тем, что новый грузоотправитель, если он сам не производит погрузку или разгрузку грузов, не обязан иметь консультанта по вопросам безопасности. |
I got a contract to unload these barges by close of day, and I will fulfill that contract. |
У меня контракт на разгрузку этих барж... до конца дня и я выполню этот контракт. |
"It used to take me an hour to unload a delivery, now it takes me four hours," Yu said. |
"Раньше у меня на разгрузку новой партии уходил час, а теперь четыре часа", - жалуется он. |
The General Establishment for Water and Sewage (GEWS) central warehouse is capable of unloading only one truck per day, and United Nations observers report that, with the recently increased number of in-country arrivals, trucks are lined up waiting to unload their freight. |
Центральный склад Генерального управления водоснабжения и канализации может обеспечить разгрузку лишь одного грузовика в день, и наблюдатели Организации Объединенных Наций отмечают, что с недавним ростом объема поставок в страну грузовики стоят в очереди в ожидании разгрузки. |
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations. |
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций, |
C Continue to unload, but wear a breathing apparatus |
С Вы продолжаете разгрузку, однако надеваете противогаз для защиты дыхательных путей. |
He sabotaged the defence even further by ordering the supply trucks delivering food, weapons and artillery to unload their weapons to make way for his personal belongings. |
Также он подорвал оборону тем, что заставил автомобили снабжения с продовольствием, припасами и артиллерийскими орудиями произвести разгрузку и вывезти его личные вещи. |
With the DEQ-clause the seller is committed to unload the goods as well and make them available to the buyer on the quay. |
При DEQ-оговорке продавец должен поставить товар на корабле и разгрузить (или поручить разгрузку) на причал и таким образом предоставить покупателю. |
That is why I want extra men on the dock to help unload. |
Поэтому на разгрузку пойдет больше народу. |
These included discrepancies in rations orders, failure to wear protective clothing when handling food, non-submission of progress reports, failure to unload deliveries and sub-standard quality of food. |
Подрядчик, в частности, не полностью соблюдал условия заказов на поставку пайков, его персонал работал с продуктами питания без спецодежды, подрядчик не представлял отчеты о ходе выполнения контракта, не обеспечивал разгрузку поставляемых товаров и поставлял некондиционные продукты питания. |