Английский - русский
Перевод слова Unload

Перевод unload с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разгрузить (примеров 48)
Therefore, the obligation to unload the goods should not be dealt with in draft article 28 in any event. Таким образом, обязательство разгрузить груз в любом случае не следует рассматривать в проекте статьи 28.
Girls, can you unload the cooler? Девчонки, можете разгрузить холодильник?
Zipstein (director of Tel Aviv port) assumes that at night it will be possible to unload it all. Зифштейн (директор тель авивского порта) полагает, что можно разгрузить за одну ночь.
They were supposed to be at the spot to unload the truck. Они должны были только разгрузить его.
"Help me unload the car." Помоги разгрузить машину... Помоги разгрузить машину.
Больше примеров...
Выгрузить (примеров 31)
I'll help you unload the rest of that ice. Я помогу тебе выгрузить остальной лед.
2.2 At gunpoint, the author and his companion were forced to unload the bags of dry milk from the truck and to reload it again. 2.2 Под угрозой применения оружия автора и его спутника заставили выгрузить мешки с сухим молоком из грузового автомобиля и вновь погрузить их.
My intent was to stop there first and unload the slaves in my hold, but when I saw her, I thought better of it. Мое намерение было сначала остановиться и выгрузить рабов из трюма, но потом я увидел ее, Я передумал.
I mean, how we load the dishwasher or how we unload groceries or the toilet paper's got to be up instead of under 'cause you like up or the fact that there's no whole milk in the fridge, Ты диктуешь всё: как загрузить посудомойку, или как выгрузить продукты, что туалетную бумагу надо хранить наверху, а не внизу, потому что тебе так нравится, или тот факт, что в холодильнике нет цельного молока,
In the cases referred to in article 14, paragraph 1, and in article 15, the carrier may immediately unload the goods for account of the person entitled to dispose of them and thereupon the carriage shall be deemed to be at an end. В случаях, указанных в пункте 1 статьи 14 и в статье 15, транспортер макет немедленно выгрузить груз за счет лица, правомочного по договору; после такой загрузки перевозка считается законченной.
Больше примеров...
Разгружать (примеров 15)
Their villages have been burnt because they refused to unload military trains. Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны.
And if you do do the dishwasher thing, make sure they're clean before you unload it. И если вдруг выкинешь трюк с посудомойкой, прежде, чем разгружать её, убедись, что посуда чистая.
Of course we are familiar with the book "octopus unload cikeas: Behind the Scandal Bank Century" is every day preached on television. Конечно, мы знакомы с книгой "Осьминог разгружать cikeas: За скандал Банк века" каждый день проповедовал на телевидении.
Unload barrel might mean to have a confession? Разгружать бочки - в смысле исповедаться?
I got a whole train to unload. Мне еще целый поезд разгружать.
Больше примеров...
Разгрузки (примеров 20)
We got a ton of toys to unload in the back. У нас тут на заднем дворе тонны игрушек для разгрузки.
Another concern was that draft paragraph 2 allowed for clauses that would require the consignee to unload the goods. Другой вызвавший обеспокоенность момент заключался в том, что согласно проекту пункта 2 допускается включение договорных положений, которые могут потребовать разгрузки груза грузополучателем.
Problem is, my most recent incarceration left me without the resources to unload this kind of weight. Проблема в том, что мое последнее заключение оставило меня без ресурсов для разгрузки такого рода груза.
For example, for receipt of food items, day labourers are hired to unload the trucks conveying the food and place it in a warehouse or other location for storage until distribution. Например, при поступлении продовольственных товаров нанимаются поденные рабочие для разгрузки грузовиков, перевозящих продовольствие, и переноски продуктов питания в склад или другое хранилище до их распределения.
The bucket-wheel stacker-reclaimers are used to unload materials into the stock and load the same onto conveyors. Роторные перегружатели-штабелеры предназначены для разгрузки материала на склад и его погрузки со склада на конвейер.
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 15)
But if I can't unload this battery... Но если я не смогу избавиться от этой батарейки...
He'll be desperate to unload them long before Monday. Он будет отчаянно пытаться избавиться от них до понедельника.
This old magician was trying to unload 'em. Старый фокусник пытался избавиться от них.
I got some extra weight I need to unload this month. У меня ее осталось много, а мне нужно избавиться от нее в этом месяце.
Did he give you any reason why he was looking to unload so quickly? Он не назвал вам причину, по которой хотел избавиться от дома так быстро?
Больше примеров...
Выгружать (примеров 15)
"No load", "No unload" notification Уведомления типа "Не грузить" и "Не выгружать"
Unload a client's DLL and a provider's DLL together. Выгружать DLL клиента вместа c DLL провайдера.
Unload a client's DLL after each detach from database. Выгружать DLL клиента после каждого отключения от базы данных.
We'll have ships with crews we can trust who'll sail it from the distilleries in Europe and unload it outside the three-mile limit. У нас будут корабли с надежным экипажем которые привозить его из европейских винокурен, и выгружать за пределами тюремной зоны
One side of the channel is used for load and other side of channel is used for unload. При этой системе одновременно с одной стороны можно загружать, а с другой выгружать.
Больше примеров...
Сбыть (примеров 11)
He was trying to unload goods Stolen from this string of burglaries. Он пытался сбыть драгоценности, украденные во время этой серии ограблений.
This unidentified male Was the one who tried to unload asher's stones. Этот неизвестный мужчина был единственным, кто пытался сбыть камни Ашера.
Do you know how many people are trying to unload this stuff on eBay? Знаешь, сколько народу пытаются сбыть подобные вещи через ёВау?
you wouldn't know how to unload it? вы просто не знаете где его сбыть?
I got a feeling she was working on a deal to unload them at a profit, but she never told me the details. У меня было чувство, что она собиралась сбыть их с прибылью, но она не вдавалась в детали.
Больше примеров...
Разгрузкой (примеров 5)
Nog, shouldn't you be helping Dr Bashir unload the supplies? Ног, разве ты не надо помогать доктору Баширу с разгрузкой припасов?
This requirement shall apply to individuals such as personnel who are employed by the road vehicle operator or the consignor, personnel who load or unload dangerous goods, personnel in freight forwarding or shipping agencies and drivers not referred to in 12.2.1. Это требование распространяется на лиц, принятых на работу автотранспортным предприятием или грузоотправителем, работников, занимающихся погрузкой или разгрузкой опасных грузов, работников транспортно-экспедиторских и грузовых агентств, а также водителей, не упомянутых в разделе 12.2.1.
"... personnel who load or unload dangerous goods, personnel in freight forwarding or shipping agencies and drivers not referred to in marginal 10315." "... работников, занимающихся погрузкой или разгрузкой опасных грузов, работников транспортно-экспедиторских или грузовых агентств и водителей, не упомянутых в маргинальном номере 10315".
Tsukihara will be watching them unload. Цукихара будет следить за разгрузкой.
I can help you unload. Я могу помочь с разгрузкой.
Больше примеров...
Разгружаться (примеров 4)
Now all vehicles transporting packaged goods are required to unload and be reloaded in the presence of the Mission's monitors. Теперь все транспортные средства, перевозящие грузы в упаковке, должны разгружаться и перегружаться в присутствии наблюдателей Миссии.
International vessels should enter or leave Chinese territory via ports with customs facilities, and should dock, load or unload cargo and goods and take on or discharge crews at ports with customs facilities, and should submit to Customs supervision. Иностранные суда должны заходить в воды Китая или выходить из них через порты с таможенными службами, и они должны швартоваться, загружаться или разгружаться, а также брать на борт или отпускать на берег экипаж в портах с таможенными службами и должны подвергаться таможенному досмотру.
It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload. Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться.
It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload. Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться.
Больше примеров...
Разгрузиться (примеров 7)
Half now, half when you help me unload. Половина - сейчас, половину, когда поможешь разгрузиться.
Now's our chance to go in and unload while Papa Smurf's got him distracted. Сейчас наш шанс зайти внутрь и разгрузиться, пока папа Смурф его отвлек.
I want to get back in there and unload a little myself. Мне надо вернуться и тоже слегка разгрузиться.
At that time, I informed the President of the Security Council of the incident in order for the issue to be brought before the Council for the urgent action necessary to permit the ship to enter the port and unload its cargo. Тогда я информировал об инциденте Председателя Совета Безопасности, с тем чтобы вопрос был в срочном порядке передан на рассмотрение Совета для того, чтобы судну было разрешено войти в порт Газа и разгрузиться.
All right, what do you say we unload and grab a couple of beers before we hit the road to Mexico? Как ты смотришь на то, чтобы разгрузиться, захватить пару пива и двинуть в Мексику?
Больше примеров...
Выгрузки (примеров 6)
Increased provision based on need for specialized equipment to unload containers. Увеличение ассигнований исходя из необходимости закупки специального оборудования для выгрузки контейнеров.
If carriage cannot be resumed within a period satisfactory to the carrier, the authorities shall ensure the necessary means to enable him to unload, destroy or render harmless the dangerous goods, under the international conventions on the contract for carriage . Если перевозка не может быть возобновлена в удовлетворительные для перевозчика сроки, эти же компетентные органы должны обеспечить ему необходимые средства для выгрузки, уничтожения или обезвреживания опасных грузов в осуществление международных конвенций, касающихся договора перевозки.
Performance of loading and unloading work and related transport operations when it is necessary to make storage facilities available in transport enterprises, and also to load and unload vehicles so as to prevent the accumulation of cargos in dispatch and arrival points and the immobilization of vehicles. выполнение погрузочно-разгрузочных работ и связанных с ними работ на транспорте при необходимости освобождения складских помещений предприятий транспорта, а также для погрузки и выгрузки транспортных средств в целях предупреждения скапливания грузов в пунктах отправления и назначения, и простоя транспортных средств.
The largest grapple that will commonly be used to unload scrap has a nominal capacity of 17 yd3 (13 m3). Самый крупный грейфер, который обычно используется для выгрузки лома, имеет номинальную емкость в 17 куб. ярдов (13 м3).
A merchant ship makes a port call when it anchors or berths to load or unload cargo, to embark or disembark passengers or to facilitate excursions by passengers. Торговое судно совершает заход в порт, если оно бросает якорь и швартуется для загрузки или выгрузки груза, для посадки или высадки пассажиров либо в рамках мероприятий по экскурсионному обслуживанию пассажиров.
Больше примеров...
Продать (примеров 11)
Porter was either here to find a middle man to help him unload the goodies in that case... Портер был здесь либо, чтобы найти кого-то, кто помог бы продать побрякушки из портфеля...
Then the deadbeat blows himself up in the driveway; now I'll never unload it. Потом этого паразита угораздило взорваться на дорожке к дому, теперь мне его точно никогда не продать.
See if he can unload the steroids. Может он сможет продать стероиды.
The kid came to me last week to unload the stuff. Пацан пришёл ко мне на прошлой неделе, чтобы продать егооборудование.
We need new real estate that we can unload at a profit. Нужна новая недвижимость, которую можно будет продать.
Больше примеров...
Разгрузку (примеров 13)
Took my laundry trustees down to the dock to unload it. Моих подопечных из прачечной взяли на разгрузку.
You got ten minutes to unload all your stuff. Осталось десять минут на разгрузку вашего добра.
"It used to take me an hour to unload a delivery, now it takes me four hours," Yu said. "Раньше у меня на разгрузку новой партии уходил час, а теперь четыре часа", - жалуется он.
The General Establishment for Water and Sewage (GEWS) central warehouse is capable of unloading only one truck per day, and United Nations observers report that, with the recently increased number of in-country arrivals, trucks are lined up waiting to unload their freight. Центральный склад Генерального управления водоснабжения и канализации может обеспечить разгрузку лишь одного грузовика в день, и наблюдатели Организации Объединенных Наций отмечают, что с недавним ростом объема поставок в страну грузовики стоят в очереди в ожидании разгрузки.
With the DEQ-clause the seller is committed to unload the goods as well and make them available to the buyer on the quay. При DEQ-оговорке продавец должен поставить товар на корабле и разгрузить (или поручить разгрузку) на причал и таким образом предоставить покупателю.
Больше примеров...