Английский - русский
Перевод слова Unload

Перевод unload с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разгрузить (примеров 48)
Adam, go help Sean unload the cart. Адам, помоги Шону разгрузить тележку.
These are the guys, they helped me unload the truck. Вот ребята, что помогали мне разгрузить фургон.
Therefore, the obligation to unload the goods should not be dealt with in draft article 28 in any event. Таким образом, обязательство разгрузить груз в любом случае не следует рассматривать в проекте статьи 28.
Girls, can you unload the cooler? Девчонки, можете разгрузить холодильник?
They brought 10 cars of perishables in on Number One. Somebody forgot to unload them and the whole shipment spoiled. Они забыли разгрузить 10 вагонов с очень хрупким товаром и сорвали поставку.
Больше примеров...
Выгрузить (примеров 31)
2.2 At gunpoint, the author and his companion were forced to unload the bags of dry milk from the truck and to reload it again. 2.2 Под угрозой применения оружия автора и его спутника заставили выгрузить мешки с сухим молоком из грузового автомобиля и вновь погрузить их.
Turner planned, however, to unload as many supplies as possible on Guadalcanal and Tulagi throughout the night of 8 August and then depart with his ships early on 9 August. Тёрнер планировал, тем не менее, выгрузить как можно больше снабжения на Гуадалканал и Тулаги ночью 8 августа, а затем рано утром 9 августа отойти со своими кораблями.
In the cases referred to in article 14, paragraph 1, and in article 15, the carrier may immediately unload the goods for account of the person entitled to dispose of them and thereupon the carriage shall be deemed to be at an end. В случаях, указанных в пункте 1 статьи 14 и в статье 15, транспортер макет немедленно выгрузить груз за счет лица, правомочного по договору; после такой загрузки перевозка считается законченной.
Anger. Unload the daydreams. Гнев, выгрузить фантазии.
I'll help you unload the rest of that ice. Я помогу тебе выгрузить остальной лед. о, спасибо итак, твой папа паркс веселится?
Больше примеров...
Разгружать (примеров 15)
Of course we are familiar with the book octopus unload cikeas: Beyond... Конечно, мы знакомы с книгой Осьминог разгружать cikeas: Beyond...
And if you do do the dishwasher thing, make sure they're clean before you unload it. И если вдруг выкинешь трюк с посудомойкой, прежде, чем разгружать её, убедись, что посуда чистая.
In September 1963, the Chinese community staged a boycott of Japanese imports (refusing to unload aircraft and ships from Japan), but it lasted only seven days. В сентябре 1963 года китайская диаспора устроила бойкот японского импорта, отказавшись разгружать самолеты и корабли из Японии, но спустя семь дней акция протеста прекратилась.
It becomes harder to unload the stock. Становится труднее разгружать склад.
If you want to unload it, then unload it. Если хочешь разгружать - разгружай.
Больше примеров...
Разгрузки (примеров 20)
No, but even a master thief needs time to unload a 40-foot prehistoric skeleton. Нет, но даже вору-мастеру требуется время для разгрузки 12-ти метрового доисторического скелета.
The handler is required to load, unload and stack containers safely. Укладчик требуется для погрузки, разгрузки и безопасной укладки контейнеров.
Two of the trucks in question are pictured below being used by SAF troops to unload military supplies from an aircraft of the Azza Transport Company in El Geneina in March 2008. На приведенной ниже фотографии изображены грузовики, которые использовались военнослужащими СВС для разгрузки военных грузов из самолета авиакомпании "AZZA" в Эль-Генейне в марте 2008 года.
For example, for receipt of food items, day labourers are hired to unload the trucks conveying the food and place it in a warehouse or other location for storage until distribution. Например, при поступлении продовольственных товаров нанимаются поденные рабочие для разгрузки грузовиков, перевозящих продовольствие, и переноски продуктов питания в склад или другое хранилище до их распределения.
The team interviewed the company authorities about the date on which the establishment was founded, the company's previous activities and the type of trucks used to load and unload the corn. Группа встретилась с руководителями предприятия, которым были заданы вопросы о дате его основания, его предшествующей деятельности и о том, какие грузовики используются для погрузки и разгрузки кукурузы.
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 15)
Foreign asset managers, on the other hand, can in principle unload an entire position they hold and exit the market. С другой стороны, иностранные управляющие активами могут, в принципе, избавиться от всего своего портфеля и покинуть рынок.
He'll be desperate to unload them long before Monday. Он будет отчаянно пытаться избавиться от них до понедельника.
It's a great way to unload any old rubbish you may have. Отличный способ избавиться от старого барахла, если оно есть.
Under no circumstances can you ever perform unecessary surgery just to unload an annoying patient. Ни при каких обстоятельствах нельзя опперировать только, чтобы избавиться от назойливого пациента.
I got some extra weight I need to unload this month. У меня ее осталось много, а мне нужно избавиться от нее в этом месяце.
Больше примеров...
Выгружать (примеров 15)
1 - unload the client together with the provider. 1 - выгружать клиента вместе с провайдером.
43414 (1) HA07: It is prohibited to load or unload these substances in bulk or unpackaged if 43414 (1) HA07: Запрещается загружать или выгружать эти вещества, перевозимые навалом/насыпью или без упаковки, если существует опасность их увлажнения под воздействием погодных условий.
Unload a client's DLL and a provider's DLL together. Выгружать DLL клиента вместа c DLL провайдера.
We'll have ships with crews we can trust who'll sail it from the distilleries in Europe and unload it outside the three-mile limit. У нас будут корабли с надежным экипажем которые привозить его из европейских винокурен, и выгружать за пределами тюремной зоны
We don't unload pianos for the armenian houses! Мы не будем выгружать пианино для армян.
Больше примеров...
Сбыть (примеров 11)
He was trying to unload goods Stolen from this string of burglaries. Он пытался сбыть драгоценности, украденные во время этой серии ограблений.
Call up one of my corner buddies, see if they can unload it. Переговорю с приятелями с угла, посмотрю, смогут ли они его сбыть.
Do you know how many people are trying to unload this stuff on eBay? Знаешь, сколько народу пытаются сбыть подобные вещи через ёВау?
You didn't think Welsh gold would be hard to unload? Разве вы не думали, что валлийское золото будет довольно сложно сбыть?
I can unload anything. Я могу сбыть всё что угодно.
Больше примеров...
Разгрузкой (примеров 5)
Nog, shouldn't you be helping Dr Bashir unload the supplies? Ног, разве ты не надо помогать доктору Баширу с разгрузкой припасов?
This requirement shall apply to individuals such as personnel who are employed by the road vehicle operator or the consignor, personnel who load or unload dangerous goods, personnel in freight forwarding or shipping agencies and drivers not referred to in 12.2.1. Это требование распространяется на лиц, принятых на работу автотранспортным предприятием или грузоотправителем, работников, занимающихся погрузкой или разгрузкой опасных грузов, работников транспортно-экспедиторских и грузовых агентств, а также водителей, не упомянутых в разделе 12.2.1.
"... personnel who load or unload dangerous goods, personnel in freight forwarding or shipping agencies and drivers not referred to in marginal 10315." "... работников, занимающихся погрузкой или разгрузкой опасных грузов, работников транспортно-экспедиторских или грузовых агентств и водителей, не упомянутых в маргинальном номере 10315".
Tsukihara will be watching them unload. Цукихара будет следить за разгрузкой.
I can help you unload. Я могу помочь с разгрузкой.
Больше примеров...
Разгружаться (примеров 4)
Now all vehicles transporting packaged goods are required to unload and be reloaded in the presence of the Mission's monitors. Теперь все транспортные средства, перевозящие грузы в упаковке, должны разгружаться и перегружаться в присутствии наблюдателей Миссии.
International vessels should enter or leave Chinese territory via ports with customs facilities, and should dock, load or unload cargo and goods and take on or discharge crews at ports with customs facilities, and should submit to Customs supervision. Иностранные суда должны заходить в воды Китая или выходить из них через порты с таможенными службами, и они должны швартоваться, загружаться или разгружаться, а также брать на борт или отпускать на берег экипаж в портах с таможенными службами и должны подвергаться таможенному досмотру.
It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload. Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться.
It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload. Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться.
Больше примеров...
Разгрузиться (примеров 7)
Now's our chance to go in and unload while Papa Smurf's got him distracted. Сейчас наш шанс зайти внутрь и разгрузиться, пока папа Смурф его отвлек.
I want to get back in there and unload a little myself. Мне надо вернуться и тоже слегка разгрузиться.
And maybe you should offer to help him unload. Может ты поможешь ему разгрузиться?
At that time, I informed the President of the Security Council of the incident in order for the issue to be brought before the Council for the urgent action necessary to permit the ship to enter the port and unload its cargo. Тогда я информировал об инциденте Председателя Совета Безопасности, с тем чтобы вопрос был в срочном порядке передан на рассмотрение Совета для того, чтобы судну было разрешено войти в порт Газа и разгрузиться.
All right, what do you say we unload and grab a couple of beers before we hit the road to Mexico? Как ты смотришь на то, чтобы разгрузиться, захватить пару пива и двинуть в Мексику?
Больше примеров...
Выгрузки (примеров 6)
Increased provision based on need for specialized equipment to unload containers. Увеличение ассигнований исходя из необходимости закупки специального оборудования для выгрузки контейнеров.
If carriage cannot be resumed within a period satisfactory to the carrier, the authorities shall ensure the necessary means to enable him to unload, destroy or render harmless the dangerous goods, under the international conventions on the contract for carriage . Если перевозка не может быть возобновлена в удовлетворительные для перевозчика сроки, эти же компетентные органы должны обеспечить ему необходимые средства для выгрузки, уничтожения или обезвреживания опасных грузов в осуществление международных конвенций, касающихся договора перевозки.
Performance of loading and unloading work and related transport operations when it is necessary to make storage facilities available in transport enterprises, and also to load and unload vehicles so as to prevent the accumulation of cargos in dispatch and arrival points and the immobilization of vehicles. выполнение погрузочно-разгрузочных работ и связанных с ними работ на транспорте при необходимости освобождения складских помещений предприятий транспорта, а также для погрузки и выгрузки транспортных средств в целях предупреждения скапливания грузов в пунктах отправления и назначения, и простоя транспортных средств.
The largest grapple that will commonly be used to unload scrap has a nominal capacity of 17 yd3 (13 m3). Самый крупный грейфер, который обычно используется для выгрузки лома, имеет номинальную емкость в 17 куб. ярдов (13 м3).
A merchant ship makes a port call when it anchors or berths to load or unload cargo, to embark or disembark passengers or to facilitate excursions by passengers. Торговое судно совершает заход в порт, если оно бросает якорь и швартуется для загрузки или выгрузки груза, для посадки или высадки пассажиров либо в рамках мероприятий по экскурсионному обслуживанию пассажиров.
Больше примеров...
Продать (примеров 11)
I tried to unload this place, but nobody's buying. Я пытался продать это место, но никто не покупает.
Porter was either here to find a middle man to help him unload the goodies in that case... Портер был здесь либо, чтобы найти кого-то, кто помог бы продать побрякушки из портфеля...
Still trying to unload the Barbara Walters spit cup. MOIRA: Всё ещё пытаюсь продать кружку, из которой пила Барбара Уолтерс.
The kid came to me last week to unload the stuff. Пацан пришёл ко мне на прошлой неделе, чтобы продать егооборудование.
He's about to unload... I mean, sell his record company to PolyGram. But what does he do? Готов был сбагрить, точнее, продать свою компанию "ПолиГрэм", но что же?
Больше примеров...
Разгрузку (примеров 13)
Took my laundry trustees down to the dock to unload it. Моих подопечных из прачечной взяли на разгрузку.
"It used to take me an hour to unload a delivery, now it takes me four hours," Yu said. "Раньше у меня на разгрузку новой партии уходил час, а теперь четыре часа", - жалуется он.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations. Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
C Continue to unload, but wear a breathing apparatus С Вы продолжаете разгрузку, однако надеваете противогаз для защиты дыхательных путей.
That is why I want extra men on the dock to help unload. Поэтому на разгрузку пойдет больше народу.
Больше примеров...