Английский - русский
Перевод слова Unload

Перевод unload с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разгрузить (примеров 48)
I said I'd help Jenny unload the shopping, she's... Я сказал Дженни, что помогу разгрузить покупки, она...
The good news is, if they're flying commercially they will have to unload the money first. Хорошая новость в том, что, если они летят коммерческой авиалинией, им придется сначала разгрузить деньги.
The Working Group supported those proposals, and agreed that further discussion regarding what would trigger the consignee's obligation to unload the goods could be considered under draft article 45. Рабочая группа поддержала эти предложения и выразила согласие с тем, что дополнительное обсуждение по вопросу о том, что может вызвать к жизни обязательство грузополучателя разгрузить груз, может быть проведено при рассмотрении проекта статьи 45.
I'm going to unload a warehouse and you can help me with the ladies? Я собираюсь разгрузить склад и ты мне поможешь с дамами?
Girls, can you unload the cooler? Девчонки, можете разгрузить холодильник?
Больше примеров...
Выгрузить (примеров 31)
For example, it was observed that in the bulk trades, a provision requiring the consent of the consignee regarding an obligation to unload the goods would constitute a marked change from existing practice. Например, было указано, что в отраслях, связанных с балкерным грузом, положение с требованием о согласии грузополучателя в отношении обязательства выгрузить груз будет представлять собой существенный отход от существующей практики.
When the parties have made an agreement referred to in article 14, paragraph 2, that requires the consignee to unload the goods, the consignee shall do so properly and carefully. Если стороны достигли соглашения, упоминаемого в пункте 2 статьи 14, которое требует от грузополучателя выгрузить груз, грузополучатель делает это надлежащим и осторожным образом.
He's... he's been so fussy lately that I didn't want to wake him, so I decided I would unload the groceries before I took him out of his car seat. Он был таким беспокойным последнее время, что я побоялась разбудить его, поэтому решила сначала выгрузить продукты, а уже после этого его из машины.
We need to unload it. Мы должны выгрузить его.
We have to put Scorpio down on Beta 5, unload the gold and get Scorpio back into orbit all before they arrive. Нам придется посадить "Скорпио" на Бету 5, выгрузить золото, и поднять "Скорпио" назад, на обиту, до того, как они прибудут на встречу.
Больше примеров...
Разгружать (примеров 15)
And if you do do the dishwasher thing, make sure they're clean before you unload it. И если вдруг выкинешь трюк с посудомойкой, прежде, чем разгружать её, убедись, что посуда чистая.
And help me unload. и помогай мне разгружать.
It becomes harder to unload the stock. Становится труднее разгружать склад.
Throughout the Polish-Soviet War, local dockworkers went on strike and refused to unload ammunition supplies for the Polish Army. Во время советско-польской войны 1920 года местные портовые рабочие объявили забастовку, отказавшись разгружать боеприпасы, которые предназначались для польской армии.
Well, Ingalls family as soon as you get done soaking' your feet, we got a wagon to unload. Ну, семейство Ингаллс, как только вы закончите отмачивать ноги, мы пойдём разгружать повозку.
Больше примеров...
Разгрузки (примеров 20)
One week on average is spent in Mombassa, waiting to unload cargo off the ship. В среднем одна неделя затрачивается в Момбассе в связи с ожиданием разгрузки судов.
In March 1991, AGCO purchased the Hesston Corporation gaining hay and forage equipment as well as technologies such as the grain auger (used to unload grain quickly from combines), invented in 1947 by Lyle Yost. В марте 1991 AGCO купил Hesston Corporation, производящую сенокосилки и почвообрабатывающее оборудование, а кроме того такую технику как, шнековые зернопогрузчики (используемые для быстрой разгрузки зерна из комбайна), изобретенные в 1947 Лайл Йостом.
On arrival, the inspectors questioned the person in charge of the site about the official name of the site, who it belonged to and whether it was to be used to load and unload railway cars. По прибытии на место инспекторы спросили у руководителя на объекте официальное название объекта, в чьем ведении он находится и предусматривается ли использование объекта для погрузки и разгрузки вагонов.
The bucket-wheel stacker-reclaimers are used to unload materials into the stock and load the same onto conveyors. Роторные перегружатели-штабелеры предназначены для разгрузки материала на склад и его погрузки со склада на конвейер.
After this time, the shipping companies of other states on the Danube had berths with warehouses, storerooms, and sheds as well as the necessary equipment to load and unload ships. После этого у судоходных компаний других стран появились причалы со своими складами и оборудованием для погрузки и разгрузки судов.
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 15)
But if I can't unload this battery... Но если я не смогу избавиться от этой батарейки...
He will if you tell him that the case against Mitchell is falling apart and that he needs to unload the gold immediately. Поверит, если скажете, что дело против Митчелла разваливается и что избавиться от золота нужно немедленно.
I'm just not in a rush to unload this house, okay? Я не тороплюсь избавиться от этого дома, ок?
Under no circumstances can you ever perform unecessary surgery just to unload an annoying patient. Ни при каких обстоятельствах нельзя опперировать только, чтобы избавиться от назойливого пациента.
I assume you came here to unload some of that burden. Я полагаю, вы пришли избавиться от него.
Больше примеров...
Выгружать (примеров 15)
With this in mind the French pilot has designed a procedure, where selected consignees are authorized to receive goods directly at their premises, to break the seals and unload the goods. С учетом этого в результате проведенного во Франции эксперимента была разработана процедура, согласно которой отдельным получателям предоставляется право получать грузы непосредственно на своей территории, вскрывать пломбы и выгружать груз.
The fact that already at present a number of Contracting Parties to the TIR Convention (inter alia: France, Germany, Poland, Switzerland) allow certain consignees to receive and unload goods directly at their premises under the TIR procedure; тем фактом, что в настоящее время в ряде Договаривающихся сторон Конвенции МДП (в частности, в Германии, Польше, Франции, Швейцарии) некоторым получателям уже разрешено получать и выгружать грузы непосредственно на своей территории в рамках процедуры МДП;
Unload a client's DLL and a provider's DLL together. Выгружать DLL клиента вместа c DLL провайдера.
I'm bagger man. I patrol store premises And help customers safely unload their groceries. Дежурю на подходах к магазину и помогаю покупателям спокойно выгружать продукты.
We don't unload pianos for the armenian houses! Мы не будем выгружать пианино для армян.
Больше примеров...
Сбыть (примеров 11)
20 bucks says you can't unload that bronze otter. 20 баксов на то, что не сможешь сбыть эту бронзовую выдру.
He was trying to unload goods Stolen from this string of burglaries. Он пытался сбыть драгоценности, украденные во время этой серии ограблений.
This unidentified male Was the one who tried to unload asher's stones. Этот неизвестный мужчина был единственным, кто пытался сбыть камни Ашера.
I got a feeling she was working on a deal to unload them at a profit, but she never told me the details. У меня было чувство, что она собиралась сбыть их с прибылью, но она не вдавалась в детали.
I can unload anything. Я могу сбыть всё что угодно.
Больше примеров...
Разгрузкой (примеров 5)
Nog, shouldn't you be helping Dr Bashir unload the supplies? Ног, разве ты не надо помогать доктору Баширу с разгрузкой припасов?
This requirement shall apply to individuals such as personnel who are employed by the road vehicle operator or the consignor, personnel who load or unload dangerous goods, personnel in freight forwarding or shipping agencies and drivers not referred to in 12.2.1. Это требование распространяется на лиц, принятых на работу автотранспортным предприятием или грузоотправителем, работников, занимающихся погрузкой или разгрузкой опасных грузов, работников транспортно-экспедиторских и грузовых агентств, а также водителей, не упомянутых в разделе 12.2.1.
"... personnel who load or unload dangerous goods, personnel in freight forwarding or shipping agencies and drivers not referred to in marginal 10315." "... работников, занимающихся погрузкой или разгрузкой опасных грузов, работников транспортно-экспедиторских или грузовых агентств и водителей, не упомянутых в маргинальном номере 10315".
Tsukihara will be watching them unload. Цукихара будет следить за разгрузкой.
I can help you unload. Я могу помочь с разгрузкой.
Больше примеров...
Разгружаться (примеров 4)
Now all vehicles transporting packaged goods are required to unload and be reloaded in the presence of the Mission's monitors. Теперь все транспортные средства, перевозящие грузы в упаковке, должны разгружаться и перегружаться в присутствии наблюдателей Миссии.
International vessels should enter or leave Chinese territory via ports with customs facilities, and should dock, load or unload cargo and goods and take on or discharge crews at ports with customs facilities, and should submit to Customs supervision. Иностранные суда должны заходить в воды Китая или выходить из них через порты с таможенными службами, и они должны швартоваться, загружаться или разгружаться, а также брать на борт или отпускать на берег экипаж в портах с таможенными службами и должны подвергаться таможенному досмотру.
It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload. Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться.
It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload. Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться.
Больше примеров...
Разгрузиться (примеров 7)
Half now, half when you help me unload. Половина - сейчас, половину, когда поможешь разгрузиться.
Now's our chance to go in and unload while Papa Smurf's got him distracted. Сейчас наш шанс зайти внутрь и разгрузиться, пока папа Смурф его отвлек.
I want to get back in there and unload a little myself. Мне надо вернуться и тоже слегка разгрузиться.
And maybe you should offer to help him unload. Может ты поможешь ему разгрузиться?
At that time, I informed the President of the Security Council of the incident in order for the issue to be brought before the Council for the urgent action necessary to permit the ship to enter the port and unload its cargo. Тогда я информировал об инциденте Председателя Совета Безопасности, с тем чтобы вопрос был в срочном порядке передан на рассмотрение Совета для того, чтобы судну было разрешено войти в порт Газа и разгрузиться.
Больше примеров...
Выгрузки (примеров 6)
In addition, a careful examination of the crime scene may determine whether or not a vehicle lift gate was used to unload the drums of hazardous waste. Кроме того, тщательный осмотр места преступления позволяет определить, использовался ли подъемник автотранспортного средства для выгрузки бочек с опасными отходами.
If carriage cannot be resumed within a period satisfactory to the carrier, the authorities shall ensure the necessary means to enable him to unload, destroy or render harmless the dangerous goods, under the international conventions on the contract for carriage . Если перевозка не может быть возобновлена в удовлетворительные для перевозчика сроки, эти же компетентные органы должны обеспечить ему необходимые средства для выгрузки, уничтожения или обезвреживания опасных грузов в осуществление международных конвенций, касающихся договора перевозки.
Performance of loading and unloading work and related transport operations when it is necessary to make storage facilities available in transport enterprises, and also to load and unload vehicles so as to prevent the accumulation of cargos in dispatch and arrival points and the immobilization of vehicles. выполнение погрузочно-разгрузочных работ и связанных с ними работ на транспорте при необходимости освобождения складских помещений предприятий транспорта, а также для погрузки и выгрузки транспортных средств в целях предупреждения скапливания грузов в пунктах отправления и назначения, и простоя транспортных средств.
The largest grapple that will commonly be used to unload scrap has a nominal capacity of 17 yd3 (13 m3). Самый крупный грейфер, который обычно используется для выгрузки лома, имеет номинальную емкость в 17 куб. ярдов (13 м3).
A merchant ship makes a port call when it anchors or berths to load or unload cargo, to embark or disembark passengers or to facilitate excursions by passengers. Торговое судно совершает заход в порт, если оно бросает якорь и швартуется для загрузки или выгрузки груза, для посадки или высадки пассажиров либо в рамках мероприятий по экскурсионному обслуживанию пассажиров.
Больше примеров...
Продать (примеров 11)
Porter was either here to find a middle man to help him unload the goodies in that case... Портер был здесь либо, чтобы найти кого-то, кто помог бы продать побрякушки из портфеля...
They've got a boat, and they want to unload 25 keys. У них есть лодка и они хотят продать 25 кг.
Then the deadbeat blows himself up in the driveway; now I'll never unload it. Потом этого паразита угораздило взорваться на дорожке к дому, теперь мне его точно никогда не продать.
See if he can unload the steroids. Может он сможет продать стероиды.
We need new real estate that we can unload at a profit. Нужна новая недвижимость, которую можно будет продать.
Больше примеров...
Разгрузку (примеров 13)
You got ten minutes to unload all your stuff. Осталось десять минут на разгрузку вашего добра.
Four thousand to unload each vessel? Четыре тысячи на разгрузку каждого судна?
"It used to take me an hour to unload a delivery, now it takes me four hours," Yu said. "Раньше у меня на разгрузку новой партии уходил час, а теперь четыре часа", - жалуется он.
He sabotaged the defence even further by ordering the supply trucks delivering food, weapons and artillery to unload their weapons to make way for his personal belongings. Также он подорвал оборону тем, что заставил автомобили снабжения с продовольствием, припасами и артиллерийскими орудиями произвести разгрузку и вывезти его личные вещи.
These included discrepancies in rations orders, failure to wear protective clothing when handling food, non-submission of progress reports, failure to unload deliveries and sub-standard quality of food. Подрядчик, в частности, не полностью соблюдал условия заказов на поставку пайков, его персонал работал с продуктами питания без спецодежды, подрядчик не представлял отчеты о ходе выполнения контракта, не обеспечивал разгрузку поставляемых товаров и поставлял некондиционные продукты питания.
Больше примеров...