Her left eye seems is unharmed. |
Левый глаз, похоже не пострадал. |
He was unharmed, if that is what you mean. |
Он не пострадал, если тебя это волнует. |
The 175 passengers and crew were evacuated unharmed but the two people in the truck were injured. |
Ни один из 175 пассажиров и членов экипажа не пострадал, но были ранены два человека в грузовике. |
He says he won't come, but he's unharmed. |
Мальчик отказывается куда-либо ехать, но он не пострадал. |
A stone was thrown at an IDF soldier near Joseph's Tomb but the soldier was unharmed. |
Был брошен камень в солдата ИДФ неподалеку от гробницы Иосифа, однако солдат не пострадал. |
Prime Minister Soro escaped unharmed but four of his close aides were killed and several others were seriously wounded. |
Сам премьер-министр Соро не пострадал, однако четыре его ближайших помощника были убиты и еще несколько человек были тяжело ранены. |
Her left eye, as far as I can tell, is unharmed. |
Левый глаз, похоже не пострадал. |
The presidential candidate was unharmed, although 13 civilians were killed and 43 were injured in the blasts, which took place on a busy road in the capital. |
Кандидат в президенты не пострадал, однако 13 гражданских лиц погибли и 43 были ранены в результате этих взрывов, устроенных на одной из оживленных дорог столицы страны. |
Well, I just want to say that we're very grateful that the Alderman was unharmed, and that nothing more serious happened here today. |
Что же, я просто хочу сказать, что мы очень благодарны тому, что Олдермен не пострадал, и что сегодня здесь не случилось чего-то более серьезного. |
Perhaps you should pray for him to be unharmed, yes? |
Может, тогда тебе стоит помолиться, чтобы он не пострадал? |
News reporter: AFTER SPENDING 14 HOURS GLUED TO A TOILET SEAT, THE JUDGE WAS UNHARMED BUT BADLY SHAKEN. |
Проведя четырнадцать часов приклеенным к сиденью унитаза, судья не пострадал, но был глубоко потрясён. |
The crew is reportedly unharmed. |
По имеющимся данным, экипаж судна не пострадал. |
United Nations personnel were unharmed. |
Персонал Организации Объединенных Наций не пострадал. |
On 24 January, for example, a device hit a convoy carrying two United Nations personnel, who were unharmed. |
Так, 24 января взрывное устройство было приведено в действие по маршруту следования автомобиля с двумя сотрудниками Организации Объединенных Наций; никто не пострадал. |
The employees returned to their homes unharmed. |
Служащие возвратились в свои дома, причем никто не пострадал. |
The 31 people on board were unharmed, however, the aircraft was written off. |
На борту находился 31 человек, никто не пострадал, однако самолёт был списан. |
General Dostum escaped unharmed although 1 body guard was killed and 21 people were injured. |
Генерал Дустум не пострадал, однако один из его телохранителей был убит и еще 21 ранены. |
The Royal Moroccan Army reported 12 accidents, in which 1 person was killed, 18 were injured and 1 was unharmed, west of the berm. |
Королевская марокканская армия сообщила о 12 инцидентах к западу от вала, в результате которых 1 человек погиб, 18 были ранены и 1 человек не пострадал. |
Your Captain is quite unharmed. |
Ваш капитан не пострадал. |
Corinne's two-year-old son, Kevin, home at the time of the attack, was left unharmed, and Corinne's father was not home at the time. |
Двухлетний сын Коринн и Герольда Кевин, находившийся дома, не пострадал, также не пострадал отец Коринн, который отсутствовал. |
The President, who was unharmed, claimed that this attack was an assassination attempt by assailants opposed to his campaign to stamp out corruption. |
Сам президент не пострадал. Впоследствии он заявил, что нападение организовали его противники, недовольные проводимой им кампанией по борьбе с коррупцией. |