Английский - русский
Перевод слова Unharmed
Вариант перевода Не пострадал

Примеры в контексте "Unharmed - Не пострадал"

Примеры: Unharmed - Не пострадал
Her left eye seems is unharmed. Левый глаз, похоже не пострадал.
He was unharmed, if that is what you mean. Он не пострадал, если тебя это волнует.
The 175 passengers and crew were evacuated unharmed but the two people in the truck were injured. Ни один из 175 пассажиров и членов экипажа не пострадал, но были ранены два человека в грузовике.
He says he won't come, but he's unharmed. Мальчик отказывается куда-либо ехать, но он не пострадал.
A stone was thrown at an IDF soldier near Joseph's Tomb but the soldier was unharmed. Был брошен камень в солдата ИДФ неподалеку от гробницы Иосифа, однако солдат не пострадал.
Prime Minister Soro escaped unharmed but four of his close aides were killed and several others were seriously wounded. Сам премьер-министр Соро не пострадал, однако четыре его ближайших помощника были убиты и еще несколько человек были тяжело ранены.
Her left eye, as far as I can tell, is unharmed. Левый глаз, похоже не пострадал.
The presidential candidate was unharmed, although 13 civilians were killed and 43 were injured in the blasts, which took place on a busy road in the capital. Кандидат в президенты не пострадал, однако 13 гражданских лиц погибли и 43 были ранены в результате этих взрывов, устроенных на одной из оживленных дорог столицы страны.
Well, I just want to say that we're very grateful that the Alderman was unharmed, and that nothing more serious happened here today. Что же, я просто хочу сказать, что мы очень благодарны тому, что Олдермен не пострадал, и что сегодня здесь не случилось чего-то более серьезного.
Perhaps you should pray for him to be unharmed, yes? Может, тогда тебе стоит помолиться, чтобы он не пострадал?
News reporter: AFTER SPENDING 14 HOURS GLUED TO A TOILET SEAT, THE JUDGE WAS UNHARMED BUT BADLY SHAKEN. Проведя четырнадцать часов приклеенным к сиденью унитаза, судья не пострадал, но был глубоко потрясён.
The crew is reportedly unharmed. По имеющимся данным, экипаж судна не пострадал.
United Nations personnel were unharmed. Персонал Организации Объединенных Наций не пострадал.
On 24 January, for example, a device hit a convoy carrying two United Nations personnel, who were unharmed. Так, 24 января взрывное устройство было приведено в действие по маршруту следования автомобиля с двумя сотрудниками Организации Объединенных Наций; никто не пострадал.
The employees returned to their homes unharmed. Служащие возвратились в свои дома, причем никто не пострадал.
The 31 people on board were unharmed, however, the aircraft was written off. На борту находился 31 человек, никто не пострадал, однако самолёт был списан.
General Dostum escaped unharmed although 1 body guard was killed and 21 people were injured. Генерал Дустум не пострадал, однако один из его телохранителей был убит и еще 21 ранены.
The Royal Moroccan Army reported 12 accidents, in which 1 person was killed, 18 were injured and 1 was unharmed, west of the berm. Королевская марокканская армия сообщила о 12 инцидентах к западу от вала, в результате которых 1 человек погиб, 18 были ранены и 1 человек не пострадал.
Your Captain is quite unharmed. Ваш капитан не пострадал.
Corinne's two-year-old son, Kevin, home at the time of the attack, was left unharmed, and Corinne's father was not home at the time. Двухлетний сын Коринн и Герольда Кевин, находившийся дома, не пострадал, также не пострадал отец Коринн, который отсутствовал.
The President, who was unharmed, claimed that this attack was an assassination attempt by assailants opposed to his campaign to stamp out corruption. Сам президент не пострадал. Впоследствии он заявил, что нападение организовали его противники, недовольные проводимой им кампанией по борьбе с коррупцией.