| The Sardaukar Captain, alive and unharmed as you ordered. | Вот капитан сардукаров, целый и невредимый, как вы приказывали. |
| He got up and walked away... unharmed. | Он поднялся и пошел... невредимый. |
| We want that child... Unharmed. | Нам нужен ребёнок... невредимый. |
| He apparently got up and walked away unharmed. | Видимо, он встал и ушёл, совершенно невредимый. |
| Sorenson reappears unharmed, and the Doctor returns him to the Morestran ship, which is now freed of the planet's influence. | Из ямы появляется целый и невредимый Соренсон, и Доктор возвращает его на морестранский корабль, которого теперь не держат силы планеты. |
| The officials have declared minimal punishment, if the children are returned unharmed to their parents. | Чиновники объявили минимальное наказание, если дети будут возвращены родителям целыми и невредимыми. |
| Demands that the Bosnian Serb forces immediately and unconditionally release unharmed all detained UNPROFOR personnel; | требует, чтобы силы боснийских сербов немедленно и безоговорочно освободили целыми и невредимыми весь задержанный персонал СООНО; |
| Its membership is made up of vampires who have been genetically altered to have powerful beast-like forms and humans who believe that by joining the organization would leave them unharmed by the vampires. | Его членство состоит из вампиров, которые были генетически изменены, чтобы иметь мощные формы, похожие на животных, и людей, которые считают, что присоединение к организации оставило бы их целыми и невредимыми вампирами. |
| Leave your painter here and I'll let you go unharmed. | Пусть художник останется, и вы сможете покинуть лагерь целыми и невредимыми. |
| A further 1,000 works by contemporary artists at that time were heavily damaged and only 80 artworks were recovered unharmed. | Ещё около тысячи работ современных художников того времени получили серьёзные повреждения, целыми и невредимыми после пожара оказалось только 80 работ. |
| Her left eye seems is unharmed. | Левый глаз, похоже не пострадал. |
| He says he won't come, but he's unharmed. | Мальчик отказывается куда-либо ехать, но он не пострадал. |
| Prime Minister Soro escaped unharmed but four of his close aides were killed and several others were seriously wounded. | Сам премьер-министр Соро не пострадал, однако четыре его ближайших помощника были убиты и еще несколько человек были тяжело ранены. |
| General Dostum escaped unharmed although 1 body guard was killed and 21 people were injured. | Генерал Дустум не пострадал, однако один из его телохранителей был убит и еще 21 ранены. |
| The Royal Moroccan Army reported 12 accidents, in which 1 person was killed, 18 were injured and 1 was unharmed, west of the berm. | Королевская марокканская армия сообщила о 12 инцидентах к западу от вала, в результате которых 1 человек погиб, 18 были ранены и 1 человек не пострадал. |
| I hope you send our man back to Joseon unharmed | Отправляю вам нашего человека, и хочу, чтобы он вернулся целым и невредимым. |
| Would you let me go unharmed? | Отпустите ли вы меня целым и невредимым? |
| So let us hope that we are as fertile as our mothers... and that our York brothers will come home unharmed. | Так что будем надеяться, что мы так же плодородны, как наши матери... и что наши братья-Йорки и вернутся домой целым и невредимым. |
| I ask of the good King of Jin to return my soldiers unharmed | Отправляю вам нашего человека, и хочу, чтобы он вернулся целым и невредимым. |
| I want him captured intact, but unharmed. | Я хочу, чтобы его захватили целым и невредимым. |
| He continued on, and eventually reached Brest unharmed on 13 June, without losing any ship, and having augmented his convoy with forty prizes. | Он продолжил плавание, и в конце концов благополучно достиг Бреста 13 июня, не потеряв ни одного корабля. |
| In a separate incident, on 10 March, a UNAMID military observer escaped unharmed after his vehicle was fired upon in El Daein town. | В ходе другого инцидента, имевшего место 10 марта, в городе Эль-Даейн был обстрелян автомобиль военного наблюдателя ЮНАМИД, которому удалось благополучно скрыться. |
| The convoy escaped unharmed, although FNL later told ONUB that it would attack "pro-Government civilians as long as the population in Bujumbura Rurale continues to suffer at the hands of the Government". | Для автоколонны этот инцидент закончился благополучно, но позднее НСО заявили ОНЮБ, что они будут атаковать «лояльных по отношению к правительству гражданских лиц до тех пор, пока население Бужумбуры-Рюраль не перестанет подвергаться гонениям со стороны правительства». |
| When the other boy, Allesandro, was returned safely, completely unharmed, I went to see Katya and told her that I would turn them in, unless we could work together, and that my ex-husband was very rich and... | Когда другой парень, Алесандро, благополучно вернулся, совершенно невредимый, я пошла к Кате и сказала, что сдам их полиции, если мы не будем работать вместе, и что мой бывший муж очень богат, и... |
| Some detainees were killed or injured in the bombardments, but most escaped unharmed. | Во время бомбардировок некоторые узники погибли, другие получили ранения, но по большей части заключённым удалось благополучно спастись. |
| The first lady was unharmed. | Первой леди не пострадала. |
| And my sister is unharmed? | Моя сестра не пострадала? |
| Mercifully, she is unharmed. | К счастью, она не пострадала. |
| While the wife of Mr. Ngendakumana escaped unharmed the bodyguard died. | Жена г-на Нгендакуманы не пострадала, однако телохранитель погиб. |
| In the early hours of 8 April, an explosion damaged a ground-floor apartment in a multi-ethnic neighbourhood of northern Mitrovica, killing a 38-year-old Kosovo Albanian man and injuring two of his four children; his wife escaped unharmed. | Рано утром 8 апреля квартира на первом этаже в многоэтническом квартале северной части Митровицы была повреждена взрывом, в результате которого погиб 38-летний косовский албанец и двое из его четырех детей получили ранения; его жена не пострадала. |
| Thatcher, Verney, and the mechanic were all unharmed. | Тэтчер, Верни и механик не пострадали. |
| UCK capture 8 VJ soldiers (later released, unharmed). | Силы ОАК захватили восемь военнослужащих ВСЮ (позднее они были освобождены, и они не пострадали). |
| While the vehicle used by the UNFICYP troops was seriously damaged, the soldiers escaped unharmed. | Хотя автомашина патруля ВСООНК была серьезно повреждена, сами военнослужащие не пострадали. |
| You and I shall draw Klaus out together and I shall make certain that your friends remain unharmed. | Мы с тобой вместе выманим Клауса, и я позабочусь о том, чтобы твои друзья не пострадали. |
| Aid workers present were unharmed. | Находившиеся в нем сотрудники не пострадали. |
| Don't shoot it. I want it unharmed. | Не стрелять - он нужен мне неповреждённым! |
| I want it unharmed! | Он нужен мне неповреждённым! |
| Although the battleships Yamato, Nagato, Haruna, and the cruisers Myōkō and Tone were damaged, Noshiro escaped unharmed. | Несмотря на то, что Ямато, Нагато, Харуна, Мёко и Тонэ получили повреждения, Носиро остался неповреждённым. |
| I want you unharmed, perfect. | Я хочу, чтобы Ты оставался цел и невредим. |
| I am glad you are unharmed as well. | Я рада что ты цел и невредим. |
| One day, he fell eight stories, yet found himself completely unharmed. | Однажды он упал с восьмого этажа, но остался цел и невредим. |
| He must be safe and unharmed no matter what! | Принц должен быть цел и невредим во что бы то ни стало! |
| Says he's unharmed. | Говорит, что он цел и невредим. |