He got up and walked away... unharmed. | Он поднялся и пошел... невредимый. |
Does this look unharmed to you? | По-твоему, так выглядит "невредимый"? |
We want that child... Unharmed. | Нам нужен ребёнок... невредимый. |
He apparently got up and walked away unharmed. | Видимо, он встал и ушёл, совершенно невредимый. |
Sorenson reappears unharmed, and the Doctor returns him to the Morestran ship, which is now freed of the planet's influence. | Из ямы появляется целый и невредимый Соренсон, и Доктор возвращает его на морестранский корабль, которого теперь не держат силы планеты. |
We ask that you leave these people unharmed. | Мы просим, чтобы вы оставили этих людей целыми и невредимыми. |
Kitty and Colossus phased through the pod to the planet's surface, where they landed unharmed. | Китти и Колосс поэтапно переместились через стручок на поверхность планеты, где они приземлились целыми и невредимыми. |
And now I willingly offer it for the sake of two others, if you let them go unharmed. | А сейчас я предлагаю её ради двух других, если отпустите их целыми и невредимыми. |
A further 1,000 works by contemporary artists at that time were heavily damaged and only 80 artworks were recovered unharmed. | Ещё около тысячи работ современных художников того времени получили серьёзные повреждения, целыми и невредимыми после пожара оказалось только 80 работ. |
All the victims returned unharmed. | Все они были возвращены домой целыми и невредимыми. |
He was unharmed, if that is what you mean. | Он не пострадал, если тебя это волнует. |
The 175 passengers and crew were evacuated unharmed but the two people in the truck were injured. | Ни один из 175 пассажиров и членов экипажа не пострадал, но были ранены два человека в грузовике. |
He says he won't come, but he's unharmed. | Мальчик отказывается куда-либо ехать, но он не пострадал. |
A stone was thrown at an IDF soldier near Joseph's Tomb but the soldier was unharmed. | Был брошен камень в солдата ИДФ неподалеку от гробницы Иосифа, однако солдат не пострадал. |
On 24 January, for example, a device hit a convoy carrying two United Nations personnel, who were unharmed. | Так, 24 января взрывное устройство было приведено в действие по маршруту следования автомобиля с двумя сотрудниками Организации Объединенных Наций; никто не пострадал. |
I hope you send our man back to Joseon unharmed | Отправляю вам нашего человека, и хочу, чтобы он вернулся целым и невредимым. |
Would you let me go unharmed? | Отпустите ли вы меня целым и невредимым? |
The Security Council reiterates its demand that the Bosnian Serb forces immediately and unconditionally release unharmed all detained personnel of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), and that the parties respect fully the safety of all UNPROFOR personnel and ensure their complete freedom of movement. | Совет Безопасности подтверждает свое требование о том, чтобы силы боснийских сербов незамедлительно и безоговорочно освободили целым и невредимым весь задержанный персонал Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) и чтобы стороны полностью уважали безопасность всего персонала СООНО и обеспечивали его полную свободу передвижения. |
He'll come back unharmed. | Он вернётся домой целым и невредимым. |
This was only a rumor however, and the prince had been unharmed. | Это был только слух, и принц вернулся целым и невредимым. |
Banyamulenge who were housed with the Burundians escaped unharmed. | Баньямуленге, размещенные вместе с бурундийцами, благополучно спаслись бегством. |
In a separate incident, on 10 March, a UNAMID military observer escaped unharmed after his vehicle was fired upon in El Daein town. | В ходе другого инцидента, имевшего место 10 марта, в городе Эль-Даейн был обстрелян автомобиль военного наблюдателя ЮНАМИД, которому удалось благополучно скрыться. |
The convoy escaped unharmed, although FNL later told ONUB that it would attack "pro-Government civilians as long as the population in Bujumbura Rurale continues to suffer at the hands of the Government". | Для автоколонны этот инцидент закончился благополучно, но позднее НСО заявили ОНЮБ, что они будут атаковать «лояльных по отношению к правительству гражданских лиц до тех пор, пока население Бужумбуры-Рюраль не перестанет подвергаться гонениям со стороны правительства». |
When the other boy, Allesandro, was returned safely, completely unharmed, I went to see Katya and told her that I would turn them in, unless we could work together, and that my ex-husband was very rich and... | Когда другой парень, Алесандро, благополучно вернулся, совершенно невредимый, я пошла к Кате и сказала, что сдам их полиции, если мы не будем работать вместе, и что мой бывший муж очень богат, и... |
Some detainees were killed or injured in the bombardments, but most escaped unharmed. | Во время бомбардировок некоторые узники погибли, другие получили ранения, но по большей части заключённым удалось благополучно спастись. |
My wife, fortunately, was unharmed. | Моя жена, к счастью, не пострадала. |
Maria Laura was unharmed but was taken to the hospital for observation and released to her parents after a few hours. | Мария Лаура не пострадала, но была доставлена в больницу для обследования, и через несколько часов вернулась домой. |
The first lady was unharmed. | Первой леди не пострадала. |
She was unharmed in the assault. | Она не пострадала при нападении. |
And my sister is unharmed? | Моя сестра не пострадала? |
Thatcher, Verney, and the mechanic were all unharmed. | Тэтчер, Верни и механик не пострадали. |
The UNICEF staff were harassed but unharmed. | Сотрудники ЮНИСЕФ подверглись запугиваниям, однако не пострадали. |
UCK capture 8 VJ soldiers (later released, unharmed). | Силы ОАК захватили восемь военнослужащих ВСЮ (позднее они были освобождены, и они не пострадали). |
That it's a miracle they're unharmed. | Это чудо, что они не пострадали. |
Aid workers present were unharmed. | Находившиеся в нем сотрудники не пострадали. |
Don't shoot it. I want it unharmed. | Не стрелять - он нужен мне неповреждённым! |
I want it unharmed! | Он нужен мне неповреждённым! |
Although the battleships Yamato, Nagato, Haruna, and the cruisers Myōkō and Tone were damaged, Noshiro escaped unharmed. | Несмотря на то, что Ямато, Нагато, Харуна, Мёко и Тонэ получили повреждения, Носиро остался неповреждённым. |
Her 6-month-old baby, who was left alone in his stroller, appeared to be unharmed. | Её полугодовалый сын, брошенный в коляске, цел и невредим. |
WIDF cameraman Victor "Animal" Palotti survived unharmed. | Наш оператор Виктор 'Животное' Палотти цел и невредим... |
I intend to ride again and prove to everyone here that I'm well and unharmed. | Я хочу сразиться снова и показать всем, что я цел и невредим. |
I am glad you are unharmed as well. | Я рада что ты цел и невредим. |
The King is unharmed! | Король цел и невредим! |