Английский - русский
Перевод слова Undeniable
Вариант перевода Невозможно отрицать

Примеры в контексте "Undeniable - Невозможно отрицать"

Примеры: Undeniable - Невозможно отрицать
Their impact on national policy-making and monitoring is undeniable. Невозможно отрицать их влияние на разработку политики и проведение мониторинга на национальном уровне.
It is undeniable that a successful counter-terrorism strategy includes a preventive dimension. Невозможно отрицать, что любая успешная контртеррористическая стратегия имеет превентивную составляющую.
While the situation in the city remains difficult, it is undeniable that it has improved significantly. Хотя положение в городе остается тяжелым, невозможно отрицать, что оно существенно улучшилось.
The direct relevance of crime prevention to sustainable development, stability and human rights is undeniable. Невозможно отрицать непосредственную связь между предупреждением преступности, устойчивым развитием, стабильностью и правами человека.
It has undeniable consequences for the community and society at large. Невозможно отрицать его последствия для общины и общества в целом.
While the positive impact of the Madrid Plan during this decade is undeniable, this instrument does not provide a comprehensive human rights framework for older persons. Хотя позитивный эффект Мадридского плана, проявившийся за эти десять лет, невозможно отрицать, этот документ не может служить всеобъемлющей основой для обеспечения прав человека пожилых людей.
It was remarked in this context that the State was responsible only for acts committed by persons connected to it by undeniable links of subordination. В этом контексте было высказано замечание о том, что государство отвечает лишь за действия, совершенные лицами, состоящими с ним в отношениях подчиненности, которые невозможно отрицать.
It is undeniable that the rights of refugees and displaced persons have been trampled upon by the Bosnian Serbs through an unconscionable policy of harassment, intimidation, forced evictions and even burning of homes. Невозможно отрицать, что права беженцев и перемещенных лиц попираются боснийскими сербами путем проведения бессовестной политики преследований, запугиваний, насильственных изгнаний и даже поджога домов.
It is undeniable that the topic of human responsibilities has only merited the scantiest attention in the work of United Nations bodies specializing in human rights. Невозможно отрицать, что теме обязанностей человека уделяется лишь самое незначительное внимание в работе органов Организации Объединенных Наций, специализирующихся на правах человека.
While the benefits of globalization are undeniable, their distribution is unequal, and the gains of one country or segment of the population are often offset by the marginalization of others. Хотя невозможно отрицать преимущества, которые дает процесс глобализации, их распределение происходит неравномерно, и процветание одной страны или группы населения зачастую происходит за счет маргинализации других.
However, it is undeniable that, as the de Brissot and de Hammer case demonstrates, there are decisions that adopt the dominant nationality principle which reject the claims of nationals of the victorious Powers. Однако невозможно отрицать того, что существуют решения, например, по делу де Бриссо и де Аммера, в которых признается принцип преобладающего гражданства, в результате чего отклоняются иски граждан победивших держав.
Your father made some regrettable choices in the past, but his brilliance is undeniable. Твой отец в своей жизни принял несколько решений, приведших к печальным последствиям, но его гений невозможно отрицать.
The low level of female participation in politics is undeniable (see table 10.4). Невозможно отрицать тот факт, что уровень участия женщин в политической жизни является очень низким (см. таблицу 10.4).
The links between the two epidemics are undeniable and the effects of their interrelation continue to threaten the lives of millions of women and girls around the world. Связь между двумя составляющими эпидемии невозможно отрицать, а последствия их взаимодействия по-прежнему угрожают жизням миллионов женщин и девочек во всем мире.
It was undeniable that integration into the world economy had been an important means of promoting economic growth, development and poverty reduction for some countries. Невозможно отрицать тот факт, что для некоторых стран интеграция в мировое хозяйство стала важным средством стимулирования экономического роста, развития и сокращения бедности.
All of this is undeniable, and yet the most important change in Argentina - one that occurred a few years earlier - went unnoticed. Все это невозможно отрицать, и тем не менее самая важная перемена в Аргентине - произошедшая несколько лет назад - осталась незамеченной.
While the notion of the different social groups (Hutu, Tutsi and Twa) had been a political and historical construct, it was undeniable that enormous suffering had been caused as a result. При том что модель разделения на социальные группы (хуту, тутси и тва) имела под собой политические и исторические корни, невозможно отрицать, что результатом ее внедрения стали чудовищные людские страдания.
While this is undeniable, it is also clear that Africa itself is taking on the responsibility to find solutions to the crises affecting a number of its nations. Хотя невозможно отрицать этот факт, очевидно также и то, что Африка принимает на себя ответственность за нахождение путей урегулирования кризисных ситуаций, оказывающих пагубное воздействие на многие ее государства.
The gap between the resources and capacities of troop-contributing countries and the expectations generated by mandates had given rise to undeniable tensions, as had the legal vacuum that made it impossible to determine exactly who was responsible for protecting civilians. Разрыв между ресурсами и потенциалом стран, предоставляющих войска, и ожиданиями, порождаемыми мандатами, привел к напряженности в отношениях, которую невозможно отрицать, такую же напряженность порождает и правовой вакуум, который не позволяет четко определить, кто несет ответственность за защиту гражданских лиц.
It is undeniable that mass killings occurred in Darfur and that they were perpetrated by the Government forces and the Janjaweed in a climate of total impunity and even encouragement to commit serious crimes against a selected part of the civilian population. Невозможно отрицать то, что в Дарфуре имела место массовая резня и что эта резня была совершена правительственными силами и формированиями «джанджавид» в обстановке полной безнаказанности и даже с подстрекательством к совершению серьезных преступлений против определенной части гражданского населения.
But more recently, I've been trying really to go even deeper into interaction design with examples that are emotionally really suggestive and that really explain interaction design at a level that is almost undeniable. Но недавно я попыталась пойти дальше в интерактивный дизайн с эмоционально очень внушительными примерами, объясняющие интерактивный дизайн на уровне, который невозможно отрицать.
Although international law has shortcomings, or just uncertainties, it is undeniable that the weaknesses of the instrument are also inevitably the weaknesses of whoever is called upon to have recourse to it, even if they may also contribute to the importance of its role. Хотя международное право и не лишено недостатков или же просто недостаточно ясных моментов, невозможно отрицать, что присущие этому орудию слабости неизбежно переносятся на тех, кому приходится прибегать к его помощи, пусть даже они и содействуют при этом повышению его значимости.
The undeniable reality is that the situation in the Middle East today continues to be fraught with tension and poses a threat to international peace and security, despite decades of international attention. Невозможно отрицать тот факт, что положение на Ближнем Востоке сегодня по-прежнему чревато напряженностью и представляет собой угрозу делу международного мира и безопасности, несмотря на то внимание, которое десятилетиями уделяло ему международное сообщество.
But more recently, I've been trying really to go even deeper into interaction design with examples that are emotionally really suggestive and that really explain interaction design at a level that is almost undeniable. Но недавно я попыталась пойти дальше в интерактивный дизайн с эмоционально очень внушительными примерами, объясняющие интерактивный дизайн на уровне, который невозможно отрицать.