Английский - русский
Перевод слова Uncontrolled
Вариант перевода Бесконтрольно

Примеры в контексте "Uncontrolled - Бесконтрольно"

Примеры: Uncontrolled - Бесконтрольно
Shells shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled. Резервуары должны закрываться таким образом, чтобы содержимое не могло бесконтрольно проливаться или просыпаться наружу.
The dissemination of such publications, for the most part imported from abroad, is almost uncontrolled. Распространение изданий такого рода, преимущественно ввозимых из-за рубежа, осуществляется почти бесконтрольно.
Dumping is uncontrolled and hazardous waste is disposed of with non-hazardous at the same dump sites. Сброс отходов осуществляется бесконтрольно, и опасные отходы удаляются вместе с неопасными на тех же свалках.
The distinction between benign and malign uses of space is too blurred to be left uncontrolled and unchecked. Разница между благотворными и злонамеренными видами использования космоса слишком размыта, чтобы предоставить им развиваться бесконтрольно и необузданно.
Why were NCDs left to flourish uncontrolled, especially in the developing world? Почему НИЗ было позволено бесконтрольно процветать, особенно в развивающихся странах?
Civil aviation activities within Somalia at the airport level are essentially uncontrolled, especially in the south where airport operations fall under the control of different faction leaders. Деятельность гражданской авиации в Сомали на уровне аэропортов ведется в основном бесконтрольно, особенно на юге, где обслуживание аэропортов подпадает под контроль различных лидеров группировок.
The first was that records of Government weapons stocks during the 1980s were no longer available but that the period in question (1981) had been one of high insecurity and instability with widespread uncontrolled weapons proliferation. В первом их них было указано, что данных о правительственных запасах оружия в 1980е годы более не имеется, при этом было отмечено, что указанный период (1981 год) отличался высокой нестабильностью и отсутствием безопасности, а оружие распространялось широко и бесконтрольно.
There is significant and continuing trade in mercury and mercury-containing products, some of which is illegal, uncontrolled or totally unregulated. Торговля ртутью и изделиями, содержащими ртуть, продолжается и ведется в большом объеме, в отдельных случаях нелегально, бесконтрольно или в условиях полного отсутствия какого бы то ни было регулирования.
There is little control and a number of specific wastes are discharged uncontrolled into the environment. Этот процесс плохо контролируется, и имеется ряд конкретных видов отходов, которые бесконтрольно поступают в окружающую среду.
The police did not always respect the right to life, the practice of torture was uncontrolled, ill-treatment of detainees was a widespread practice, and the Government frequently did not investigate complaints, despite its obligation to do so. Полиция не всегда считается с правом на жизнь, бесконтрольно продолжается практика применения пыток, широкое распространение получила практика жестокого обращения с заключенными, и правительство во многих случаях не проводит расследований по поступающим жалобам, несмотря на его обязательство в этом отношении.
The uncontrolled exploitation of natural resources can fuel all sorts of criminal networks or conflicts - often with an ethnic dimension - in which large numbers of weapons can circulate uncontrolled. Безудержная эксплуатация природных ресурсов может подпитывать все виды уголовных сетей или конфликтов - часто с этническим измерением, - в рамках которых могут бесконтрольно циркулировать большие партии оружия.