Английский - русский
Перевод слова Uncontrolled

Перевод uncontrolled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неконтролируемый (примеров 66)
Virtually all these cases involve the illicit and uncontrolled circulation and use of small arms and light weapons. Практически во всех этих случаях причиной являются незаконный и неконтролируемый оборот и применение стрелкового оружия и легких вооружений.
My delegation is of the view that easy and uncontrolled access to arms and explosives has made it easy for drug traffickers and warlords to evade the law enforcement agencies. Моя делегация придерживается мнения, что беспрепятственный и неконтролируемый доступ к оружию и взрывным устройствам помогает торговцам наркотиками и воинственно настроенным элементам уйти из поля зрения органов, следящих за исполнением законов.
There is now a recognition that uncontrolled growth in tourism aiming at short-term benefits often results in negative impacts, harming the environment and societies, and destroying the very basis on which tourism is built and thrives. В настоящее время признается, что неконтролируемый рост сектора туризма, преследующий цель быстрого получения прибыли, зачастую имеет негативные последствия, поскольку он наносит ущерб окружающей среде и общинам и разрушает саму основу, на которой зиждется функционирование и успешное развитие этого сектора.
And this is exactly how one cancer cell becomes two cancer cells, two cancer cells become four cancer cells, and we have ultimately uncontrolled tumor growth. Именно так из одной раковой клетки получаются две, из двух - четыре, и в результате мы наблюдаем неконтролируемый рост опухоли.
The Commission further emphasizes the threats to these objectives from overexploitation of marine living resources, including through illegal, unregulated or unreported (IUU) fishing and unsustainable or uncontrolled distant water fishing, and from pollution. Комиссия подчеркивает далее угрозы, создаваемые в результате чрезмерной эксплуатации живых ресурсов моря, включая незаконный и нерегулируемый рыбный промысел и рыбный промысел, о котором не представляется соответствующей информации, и неустойчивый или неконтролируемый экспедиционный рыбный промысел, а также в результате загрязнения для выполнения этих задач.
Больше примеров...
Бесконтрольный (примеров 14)
It is the view of the South African Government that the uncontrolled and injudicious export of weapons and military equipment poses a threat to world peace. По мнению правительства Южной Африки, бесконтрольный и неразумный экспорт оружия и военного оборудования ставит под угрозу международный мир.
The massive and uncontrolled population flow in the 1990s in some cities across the UNECE region has resulted in illegal settlements sprawling outside urban boundaries. В 90-х годах массовый и бесконтрольный приток населения в ряд городов в регионе ЕЭК привел к распространению незаконной застройки за городской чертой.
Next in order we should also be concerned with the phenomenon of so-called small arms and light weapons, the uncontrolled export and circulation of which we know has grave consequences. Следующее, что должно вызывать обеспокоенность, это явление так называемого легкого и стрелкового оружия, бесконтрольный экспорт и оборот которого имеет, как известно, самые серьезные последствия.
If the engagement fails, the NRO satellite is expected to make an uncontrolled re-entry into the Earth's atmosphere on or about 6 March 2008. Если перехват пройдет безуспешно, то спутник НРУ, как ожидается, 6 марта или примерно 6 марта 2008 года совершит бесконтрольный вход в земную атмосферу.
Since those barriers were destroyed - literally, in the famous case of the Berlin Wall - there have been no further obstacles to the processes of globalization, which have resurfaced in an uncontrolled and apparently uncontrollable fashion. После уничтожения этих барьеров, которое выразилось в физическом разрушении знаменитой "берлинской стены", процессы глобализации, не встречая никаких препятствий, обрели бесконтрольный и явно неуправляемый характер.
Больше примеров...
Неподконтрольных (примеров 5)
The security situation in northern and central Katanga continued to suffer from the activities of uncontrolled armed groups and FARDC elements. Положение в плане безопасности на севере и в центральной части Катанги продолжало ухудшаться в результате действий неподконтрольных вооруженных групп и бойцов ВСДРК.
Protracted problems resulting in the creation of uncontrolled territories, have become a breeding ground for illegal arms trafficking, the proliferation of dangerous materials, and terrorism. Затянувшиеся проблемы, возникшие в результате создания неподконтрольных территорий, стали благодатной почвой для незаконной торговли оружием, распространения опасных материалов и терроризма.
This arsenal, combined with the weapons in the hands of the uncontrolled elements of Seleka, significantly increased the number of small arms and light weapons outside official control, thereby creating an environment conducive to the perpetuation of violence. В результате распространения этого арсенала, а также с учетом оружия, имеющегося у неподконтрольных элементов «Селеки», значительно возросло количество стрелкового оружия и легких вооружений, не поддающихся официальному контролю, и это приводит к созданию условий, способствующих сохранению насилия.
Incidents of car-hijacking (perpetrated by uncontrolled elements) Инциденты, связанные с угоном автомобилей (с участием неподконтрольных элементов)
The mission report found that both Chunu and Rubango had used "uncontrolled" soldiers and militia combatants to undermine State authority. В отчете о поездке указано, что и Чуну, и Рубанго использовали «неподконтрольных» солдат и бойцов ополчения для подрыва авторитета государства.
Больше примеров...
Неуправляемой (примеров 6)
Stabilized means that the substance is in a condition that precludes uncontrolled reaction. Стабилизированный означает состояние вещества, препятствующее неуправляемой реакции.
The growing risks of an uncontrolled epidemic among specific peoples needs our attention at the highest level. HIV and AIDS do not respect religion, ideology or culture. Возрастающая опасность неуправляемой эпидемии среди отдельных народов требует внимания на самом высоком уровне. ВИЧ и СПИД не имеют религиозных, идеологических и культурных предпочтений.
The decline, at the world level, in the number of people involved in agricultural production - because of gains in productivity - ought not to generate uncontrolled urbanization and unsustainable patterns of development. Происходящее во всем мире сокращение числа занятых в сельскохозяйственном производстве, обусловленное ростом производительности труда, не должно приводить к неуправляемой урбанизации и создавать экологически опасные модели развития.
Don't you think it's a little early to be putting him on a stage in front of an uncontrolled crowd? Ты не думаешь, что ему рановато выходить на сцену перед неуправляемой толпой?
When the Salyut 7 space station failed in 1985, he worked on the rescue mission team, developing procedures for docking with the uncontrolled station and repairing the station's on-board system. В 1985 году, когда возникли неисправности на станции «Салют-7», он работал в группе восстановления, разрабатывал методы стыковки с неуправляемой станцией и ремонта её бортовых систем.
Больше примеров...
Бесконтрольно (примеров 11)
The distinction between benign and malign uses of space is too blurred to be left uncontrolled and unchecked. Разница между благотворными и злонамеренными видами использования космоса слишком размыта, чтобы предоставить им развиваться бесконтрольно и необузданно.
Why were NCDs left to flourish uncontrolled, especially in the developing world? Почему НИЗ было позволено бесконтрольно процветать, особенно в развивающихся странах?
There is significant and continuing trade in mercury and mercury-containing products, some of which is illegal, uncontrolled or totally unregulated. Торговля ртутью и изделиями, содержащими ртуть, продолжается и ведется в большом объеме, в отдельных случаях нелегально, бесконтрольно или в условиях полного отсутствия какого бы то ни было регулирования.
The police did not always respect the right to life, the practice of torture was uncontrolled, ill-treatment of detainees was a widespread practice, and the Government frequently did not investigate complaints, despite its obligation to do so. Полиция не всегда считается с правом на жизнь, бесконтрольно продолжается практика применения пыток, широкое распространение получила практика жестокого обращения с заключенными, и правительство во многих случаях не проводит расследований по поступающим жалобам, несмотря на его обязательство в этом отношении.
The uncontrolled exploitation of natural resources can fuel all sorts of criminal networks or conflicts - often with an ethnic dimension - in which large numbers of weapons can circulate uncontrolled. Безудержная эксплуатация природных ресурсов может подпитывать все виды уголовных сетей или конфликтов - часто с этническим измерением, - в рамках которых могут бесконтрольно циркулировать большие партии оружия.
Больше примеров...
Нерегулируемый (примеров 4)
The resulting uncontrolled floods reduce water availability and increase soil erosion, on top of denying local populations the plethora of economic benefits provided by the wetland. Образующийся нерегулируемый сток приводит к сокращению водообеспеченности и усилению эрозии почвы, в результате чего местное население утрачивает многие экономические выгоды, обеспечиваемые водно-болотными угодьями.
An adjustment to take account of the fact that uncontrolled livestock grazing contributed to the damage; Ь) корректива на то обстоятельство, что одним из факторов нанесения ущерба являлся нерегулируемый выпас скота;
The expenses of the proposed remediation measures have been adjusted to take account of the Panel's finding, in paragraph 97, that uncontrolled livestock grazing contributed to the damage. Расходы на осуществление предлагаемых мер по восстановлению были скорректированы с учетом сделанного Группой и отраженного в пункте 97 вывода о том, что нерегулируемый выпас скота усугубляет ущерб.
The Commission further emphasizes the threats to these objectives from overexploitation of marine living resources, including through illegal, unregulated or unreported (IUU) fishing and unsustainable or uncontrolled distant water fishing, and from pollution. Комиссия подчеркивает далее угрозы, создаваемые в результате чрезмерной эксплуатации живых ресурсов моря, включая незаконный и нерегулируемый рыбный промысел и рыбный промысел, о котором не представляется соответствующей информации, и неустойчивый или неконтролируемый экспедиционный рыбный промысел, а также в результате загрязнения для выполнения этих задач.
Больше примеров...
Нерегулируемых (примеров 7)
Listed below are several options of amendment to the provisions of Article 21, mainly with regard to uncontrolled crosswalks. Ниже перечислено несколько вариантов поправок к статье 21, касающихся главным образом нерегулируемых переходов.
Unfortunately, there are still many unresolved conflicts in the world, especially in our region, and they have become concentration points of uncontrolled arms. К сожалению, в мире сохраняется много неурегулированных конфликтов, особенно в нашем регионе, и они становятся местами сосредоточения нерегулируемых вооружений.
Other processes using mercury, such as the amalgamation of gold in artisanal and small-scale gold mining, can, however, result in significant exposure to workers under conditions that are often uncontrolled and may lead to incidental exposure of others. Между тем, другие процессы, связанные с использованием ртути, такие как амальгамирование золота, в процессе его кустарной и мелкомасштабной добычи, могут оказывать значительное воздействие на работников, которые зачастую трудятся в нерегулируемых условиях, и это может привести к случайному заражению других лиц.
Waste and garbage are piled around cities, creating a situation of uncontrolled and unmanaged hazardous waste. Вокруг городов растут кучи мусора и отходов, в результате чего образуются скопления неконтролируемых и нерегулируемых вредных отходов.
More than 8 million Hispanics lived in communities with one or more uncontrolled toxic waste sites. Более 8 млн. выходцев из Латинской Америки проживают в общинах, где находится одна или несколько нерегулируемых свалок токсичных отходов.
Больше примеров...