Well, until 2000, when they got a Millennium grant for that, a rather ugly fountain. | Ну, до 2000 года, до того, как они отмечали наступление Миллениума, здесь был, довольно уродливый фонтан. |
'cause you're so ugly, no one would come to your door. | "Потому что ты такой уродливый," никто не подошел бы к твоей двери. |
Are you nuts, you ugly mosquito? | Рехнулся, ты, комар уродливый? |
You're ugly, you stink. | Ты уродливый, ты воняешь. |
Everything that isn't work is like getting all dressed-up for a party just to be ugly again the next day. | Всё, что не работа, - маскарадный костюм для вечеринки, и на следующий день всё принимает свой истинный уродливый облик |
I always think that color is ugly. | Мне кажется, что цвет ужасный. |
Excuse me for trying to bring a little beauty into an ugly world. | Ну извините, что хотела немного скрасить этот ужасный мир. |
An ugly character, I know. | Ужасный персонаж, я знаю |
She got him that ugly tie for their 2-week anniversary, so, like, easter, April. | Она подарила ему тот ужасный гластук в честь их двухнедельного юбилея, так что получается Пасха, апрель. |
It's an ugly, ugly sound. | Это мерзкий, ужасный звук. |
Now I'm saying it's ugly. | А сегодня я говорю, что он страшный. |
Old, ugly, minimal monetary value. | Старый, страшный и ничего не стоит. |
He's not very ugly. | Он не очень страшный. |
I'm a little coconut, ugly and hairy | Я маленький кокосик, страшный волосатик |
The ugly baby had an ugly mama? | Страшный малыш от страшной мамы? |
Imagine if every time someone said, "Are you Ugly?", you would have to say, "Yes, I am!" | Представь, что каждый раз отвечая на вопрос "Ты Уродина?", приходилось бы отвечать "да!" |
Depends how ugly she is. | А может она уродина... |
Deep down inside, ugly. | Глубоко внутри она уродина. |
Your wife is very ugly. | Твоя жена просто уродина. |
And am I beautiful or ugly? | А я красивая или уродина? |
It's ugly and insecure, but they keep walking over it | Он и некрасивый, и ненадежный, но они по-прежнему продолжают по нему ходить |
Okay, it's not a scowl, you're just ugly. | Ладно, это не мрачность, ты просто некрасивый. |
He owed me a favor, I helped untangle a rather ugly incident involving Belgium, the Dalai Lama, and a stolen wheel of priceless cheese. | Он был мне должен, я помог распутать довольно некрасивый инцидент вовлекающий Бельгию, Далай ламу и украденный круг бесценного сыра. |
There was also an ugly incident in Viqueque that involved youth groups, in particular groups involved in martial arts. | Имел место также некрасивый инцидент в Викеке с участием групп молодежи, в частности тех, которые занимаются военными искусствами. |
He's ancient, he's ugly I don't know which is worse I might just split a seam now if I don't die laughing'first | Он старый, некрасивый Не знаю, что хуже Я того и гляди как помру со смеху |
It's just an ugly old house, Aria. | Это всего лишь отвратительный старый дом, Ария. |
Remember that ugly scarf with all the little fish on it? | Помните этот отвратительный шарф с маленькими рыбками? |
This Bluebeard is so ugly. | Этот Синяя Борода такой отвратительный. |
Just another ugly refugee from the love generation. | Ещё один отвратительный беглец из поколения хиппи. |
No! That hideously ugly tree troll that put its ghastly gargoyle face round the tree and then disappeared? | Тот отвратительный, ужасный лесной тролль, что высунул свое страшное лицо и затем исчез? |
There have been ugly rumours, Your Majesty. | Прошел мерзкий слух, ваше величество. |
Ugly, no matter what name he uses. | Мерзкий, не важно с каким именем. |
Ugly worm turns into an ugly moth, but... leaves such treasure behind. | Мерзкий червь превращается в мерзкий мотылёк, но... оставляет после себя сокровище. |
Drug taking, noise, being ugly without a licence. | Употребление наркотиков, шум, мерзкий вид без разрешения. |
It's an ugly, ugly sound. | Это мерзкий, ужасный звук. |
So grim and ugly, it was getting under my skin. | Такой мрачный и безобразный. У меня от него мурашки. |
On 21 February 1788 Thérésa was married to Jean Jacques Devin Fontenay (1762-1817), the last Marquis de Fontenay, a wealthy aristocrat described as small, red and ugly. | Мужем стал Жан Жак Деви Фонтене (1762-1817), последний маркиз де Фонтене, богатый, но невысокого роста, рыжий и безобразный. |
The big ugly van, is that you? | Тот большой безобразный фургон ваш? |
That's why he's so ugly. | Оттого он такой безобразный. |
If you see an ugly, loathsome, repulsive, deformed window manager, that's twm. | Если вы увидели уродливый, отвратительный, омерзительный, безобразный диспетчер окон, то это - twm. |
An ugly duckling doesn't turn into a beautiful swam in a heartbeat. | И гадкий утёнок никогда не станет прекрасным лебедем. |
Are you an ugly duckling or a swan? | Ты гадкий утёнок или лебедь? |
Go away, ugly dwarf! | Пошел отсюда, гадкий карлик! |
Blossomings of an Ugly Duckling. | Расцвет. или Гадкий Утенок. |
Band appeared in the movie Coyote Ugly as a musician on the stage of the club. | Бэнд появился в фильме Бар «Гадкий койот» в качестве музыканта на сцене клуба. |
Let me tell you a little something about this "ugly thing," ma'am. | Давайте-ка я вам расскажу про это уродство, мэм. |
Is it French for "ugly"? | Так по-французски будет "уродство"? |
And it is ugly to the core. | И вижу уродство внутри себя. |
We've got an ugly new one instead. | Купили вместо него какое-то уродство. |
Why do we settle for ugly like it doesn't matter? | Почему мы соглашаемся на подобное уродство, как будто это не важно? |
And they had an illicit student-faculty relationship, one that ended ugly once he rejected her. | У них были недозволенные отношения между студентом и преподавателем, которые плохо кончились, как только он ее бросил. |
It's ugly Miss, you know, to be lonely, defenseless... | Так плохо, синьорина, быть одиноким, беззащитным... |
I've just seen these things end ugly. | Я видел, как такое плохо заканчивалось. |
Even if not look ugly But the body development is too bad | У тебя смазливая мордашка, но ты плохо сложен |
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. | Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями . |
Good, Bad, the Ugly, whatever. | "Хороший, плохой, злой", неважно. |
The Good The Bad And The Ugly... | Или "Хороший, плохой, злой". |
No, no ugly side. | Нет, нет злой стороны. |
On the international stage Lorenzon is best known for his small roles in Spaghetti Western films in the 1960s, appearing in The Good, the Bad and the Ugly, and The Secret Seven in 1966. | На международном экране Лоренцон известен, преимущественно, появлениями в спагетти-вестернах 1960-х годов «Хороший, плохой, злой» и «Секретная семёрка» (оба 1966). |
Well, he is ugly. | Этот Каттивиссимо - злой человек. |
Haley, keep that ugly sweater on. | Хэйли, не снимай этот уродский свитер. |
Katie told me she thinks your bracelet's ugly. | Кэти сказала мне, что твой браслет уродский. |
An ugly wooden shoe that tried to make a statement, then disappeared... just like your resolve to take things slow with Nate. | Уродский деревянный башмак, который пытался сделать заявление, а потом исчез... Прямо как твоя решимость насчет того, чтобы не торопиться с Нэйтом. |
It's truly ugly. | Мама! - Какой же уродский! |
It's ugly, isn't it? | Уродский цветок, правда? |
Hey, he's not that ugly. | Не такой уж он и урод. |
Now, apologies, but you're one ugly fucker and I'd rather not see you no more. | Уж извини, но ты такой урод, что мне лучше тебя не видеть. |
This ugly man, surely a servant, had called at the front door. | Этот урод, скорее всего, слуга, был принят с парадного входа. |
Stick your optics, then, you ugly, fat gits. | Протри свои очки, мерзкий, жирный урод. |
That is one ugly fuchste-whatever. | Это тот самый урод факсти-что-то там. |