Примеры в контексте "Turkmenistan - Стране"

Примеры: Turkmenistan - Стране
The Education Act of 1 October 1993 guarantees all Turkmen citizens that their constitutional rights to education will be upheld and protected, and lays down the following basic principles for the organization of education in Turkmenistan: Закон "Об образовании в Туркменистане" от 1 октября 1993 года гарантирует всем гражданам Туркменистана обеспечение и защиту конституционных прав на образование, он определяет следующие основные принципы организации образования в стране:
Going forward, there are plans to study and introduce new vaccines in Turkmenistan. Предусматривается дальнейшее изучение и внедрение новых вакцин в стране.
OKAN CONSTRUCTION Inc. undertook many projects mainly in Kazakhstan, Turkmenistan and Russia successfully. Переведя, накопленые за годы работы в своей стране, средства за рубеж, строительная компания ОКАН ИНШААТ сдала на руки заказчикам безукоризненно выполненные проекты.
She would appreciate data on the number of such foreign workers and up-to-date information on the number of unemployed persons in Turkmenistan. Между тем в докладе правительства говорится, что президент разрешил иностранным гражданам работать в стране при условии, что число иностранцев, работающих на любом предприятии, не превышает 30 процентов всех работников.
The abduction or substitution of children is a criminal offence in Turkmenistan (Criminal Code, arts. 126,128). Похищение или подмен ребенка в нашей стране признается уголовно наказуемым деянием (ст. 126 и 128 Уголовного кодекса Туркменистана).
There are four paediatric units and one specialized neuropsychiatric residential hospital for children in Turkmenistan. В стране работают 4 Дома ребенка и 1 детский специализированный психоневрологический Дом-интернат.
Mr. Niyazov was equally respectful of the representatives of all nations and peoples living in Turkmenistan. Сапармурат Ниязов относился одинаково уважительно к представителям всех наций и народностей, проживающим в Туркменистане, утвердил в стране принципы единства, сплоченности и взаимного доверия.
With the addition of Turkmenistan, TIR operations can at present be established in 51 Contracting Parties, according to information provided by the IRU. Согласно информации, представленной МСАТ, с учетом Туркменистана операции МДП могут осуществляться в 51 стране.
A series of measures to eradicate polio in the country was successfully completed in June 2002, when Turkmenistan was certified as wild polio virus-free. План мероприятий по ликвидации полиомиелита в Туркменистане был успешно завершен в июне 2002 года, когда нашей стране был вручен сертификат о прекращении циркуляции дикого поливируса.
Turkmenistan is self-sufficient in electric power generation, exports 80% of its gas production and around 10% of its present oil production. Туркменистан полностью удовлетворяет свои национальные потребности в электроэнергии за счет собственных электростанций, экспортирует 80% добываемого в стране газа и примерно 10% своего нынешнего объема добываемой нефти.
According to the Government, the population was estimated at 6.3 million at the end of 2003 and more than 40 ethnic groups live in Turkmenistan. В состав Туркменистана входят пять областей, один независимый город, 20 городов, 65 районов, а также поселки и деревни. человек и в стране насчитывается более 40 этнических групп.
In Turkmenistan there is a network of children's homes offering pastoral care and administering preschool and school programmes. Временное ограничение на выезд из Туркменистана может быть введено по постановлению Президента Туркменистана в случае возникновения в какой либо зарубежной стране чрезвычайной ситуации, создающей угрозу здоровью граждан Туркменистана или невозможностью обеспечения их личной безопасности.
JS1 reported that the Government of Turkmenistan rejected a recommendation to abolish the mandatory residence registration system (propiska) that denied freedom of movement for people within the country. В СП1 сообщается о том, что правительство Туркменистана отклонило рекомендацию отменить систему прописки, которой ограничивается право на передвижение жителей в своей стране.
In its reply letter of 1 April 2009, the Government of Turkmenistan indicated that it would be taking the Special Rapporteur's comments into consideration during the country's further reform process and the preparation of its periodic report to the Human Rights Committee. В своем ответном письме от 1 апреля 2009 года правительство Туркменистана указало, что оно учтет замечания Специального докладчика в ходе дальнейшего процесса реформ в стране и при подготовке своего периодического доклада Комитету по правам человека.
The farms that have been created in the country on the basis of the Turkmenistan law "On the peasant farm," dated 28 March 1994, represent family work associations of persons jointly engaged in agricultural production based largely on the personal labor of its members. Созданные в стране на основании Закона Туркменистана «О дайханском хозяйстве» от 28 марта 1994 года хозяйства представляют семейно-трудовые объединения лиц, совместно ведущих товарное сельскохозяйственное производство, основанное преимущественно на личном труде его членов.
Turkmenistan would bear in mind the comments made in order to carry out further reforms in the country and to prepare national reports, including under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Туркменистан намерен учитывать высказанные замечания для проведения дальнейших реформ в стране, а также подготовить национальные доклады, в том числе в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах и Конвенцией против пыток.
This approach of Turkmenistan's is ensuring steady interest on the part of foreign partners in commercial and economic cooperation with Turkmenistan, facilitating the establishment of a sound climate for investment in the country and ensuring the gradual development of its economy. Такой подход Туркменистана обеспечивает устойчивый интерес зарубежных партнеров к торгово-экономическому сотрудничеству с Туркменистаном, содействует формированию здорового инвестиционного климата в стране, обеспечивает поступательное развитие ее экономики.
We encourage commercial links between Britain and Turkmenistan, we provide advice to Britons keen to travel to Turkmenistan, and we give information about the United Kingdom to Turkmens interested in doing business with, studying in, visiting or simply learning more about, our country. Мы содействуем налаживанию коммерческих связей между Британией и Туркменистаном, предоставляем информацию для британцев желающих посетить Туркменистан, а также сообщаем туркменистанцам интересующие сведения о Соединенном Королевстве в таких областях как бизнес, обучение, посещение, или просто даем общую информацию о нашей стране.
All persons under the jurisdiction of Turkmenistan enjoy these rights in practice and are not subjected to racial discrimination. В соответствии с Конституцией Туркменистана судебная власть в стране принадлежит только судам, предусмотренным законом.
There was no family in Turkmenistan that did not in some way feel the dark impact of the war, which left a tragic stamp on the fate of our people. В стране нет семьи, которой бы не коснулась своим черным крылом война, оставив трагическую отметину в судьбе народа.
Extractive industries predominated, together with primary processing of agricultural produce, and there was excessive dependence on various imported goods that could have been (and now are being) successfully produced in Turkmenistan. Преобладали добывающие отрасли промышленности и отрасли по первичной переработке сельскохозяйственного сырья, имелась непомерная зависимость от импорта различных товаров, выпуск которых с успехом мог осуществляться и в настоящее время осуществляется в стране.
Reforms are being implemented in Turkmenistan in the economic and social sphere, in accordance with the national programme of social and economic development for the period until 2020. Осуществляемые в стране преобразования в сфере экономики и социальной жизни общества в соответствии с национальной программой социально-экономического развития на период до 2020 года способствовали созданию мощного промышленного потенциала, формированию рыночной модели хозяйствования и негосударственного сектора экономики, обеспечению достойных условий жизни населения.
As part of the national programme for socio-economic development for the period 2011 - 2030, Turkmenistan was implementing an extensive plan for developing infrastructure and services, including the building of roads, schools, kindergartens and cultural centres. 2011-2030 годы в стране реализуется масштабная программа развития инфраструктуры и сектора услуг (строятся дороги, школы, детские сады, культурные центры и т.д.).
The sudden death in late December of Saparmurat Niyazov, Turkmenistan's authoritarian president-for-life who declared himself "Turkmenbashi" (Leader of all Turkmens), jeopardizes stability in a country that is an increasingly important supplier of energy to Europe. Внезапная смерть в конце декабря Сапармурата Ниязова - авторитарного пожизненного президента Туркменистана, провозгласившего себя «туркменбаши» (лидером всех туркмен), ставит под угрозу стабильность в стране, значимость которой как поставщика энергоресурсов в Европу растет с каждым днем.
Out of the total number of refugee children, 1,006 arrived from Afghanistan, one from China, and one from Turkmenistan. На конец 2004 года в стране находилось 1008 несовершеннолетних беженцев, в том числе из них 559 - женского пола, 621 - мужского пола.