Английский - русский
Перевод слова Trustworthy
Вариант перевода Надежным

Примеры в контексте "Trustworthy - Надежным"

Примеры: Trustworthy - Надежным
He has been a loyal and trustworthy aide since the election. Должна признать, он был верным и надежным помощником с самого моего избрания.
Slovakia will continue to strive to be a trustworthy and innovative partner. Словакия будет и впредь стремиться к тому, чтобы быть надежным и передовым партнером.
We don't think you're the most trustworthy witness. Мы не считаем вас самым надежным свидетелем.
Research by independent organizations showed that Ruby Bingo is a trustworthy and safe bingo room. Исследования, проведенные независимыми организациями, показали, что Ruby Bingo является надежным и безопасным бинго залом.
Unfortunately, the war persists because UNITA has made it hard for the Government to believe that it is a trustworthy negotiating partner. К сожалению, война продолжается, поскольку УНИТА своими действиями не позволяет правительству поверить в то, что УНИТА является надежным партнером по переговорам.
An inclusive public administration is also expected to be a more transparent, accountable and trustworthy institution. Ожидается, что государственная администрация, основанная на широком участии, будет и более открытым, подотчетным и надежным институтом.
Sweden will continue to be a trustworthy partner in our continued work to build a world fit for children. Швеция будет и впредь надежным партнером в наших общих усилиях по построению мира, пригодного для жизни детей.
The legal requirement of corroboration implies that the evidence of a woman is not trustworthy enough or reliable enough to be taken on its own without corroboration. Такое законодательное требование свидетельствует о том, что свидетельство женщины само по себе не является достаточно надежным и заслуживающим доверия, чтобы выносить решение только на его основании без дополнительного подтверждения.
Is Russia a trustworthy partner in these areas? Является ли Россия надежным партнером в этих вопросах?
A Jinnouchi man has to be solid and trustworthy! Мужчина Дзинноути должен быть твердым и надежным.
When Wyck was interviewed by agents last year, he called Lewis "trustworthy, an exemplary employee." В прошлом году, когда агент опрашивал Вика, тот назвал Льюиса "надежным, образцовым работником".
At the same time, we wish to acknowledge the invaluable assistance of the international community, and in particular of the United Nations system, which have been trustworthy partners of the people of Timor-Leste. В то же время мы хотели бы признать неоценимую помощь международного сообщества, и, в частности, системы Организации Объединенных Наций, которая была надежным партнером народа Тимора-Лешти.
It was a trustworthy, reliable friend - as was, indeed, the entire international community - and prevented an imminent massacre in my country by intervening at the right time to save civilians. Она была надежным, верным другом - как, по сути, и все международное сообщество - и, вмешавшись в нужный момент, предотвратила неминуемую бойню в нашей стране и спасла гражданское население.
Luxembourg has been committed to this for years as a trustworthy partner and donor, allocating 1 per cent of its gross national income to official development assistance. Люксембург в течение многих лет самоотверженно занимается этой работой, будучи надежным партнером и донором и выделяя на оказание официальной помощи в целях развития 1 процент своего валового национального дохода.
To that end, Yugoslavia will be a trustworthy neighbour and a conscientious member of the international community and will invest its best efforts to promote peace and stability in the region as well as worldwide. Преследуя эту цель, Югославия будет надежным соседом и добросовестным членом международного сообщества и будет прилагать максимум усилий для содействия миру и стабильности в регионе и во всем мире.
But independent of its mandate, CTED, whose role has also been recognized by the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, must become a trustworthy, significant partner in the international arena, to which States have direct access to discuss implementation of resolutions 1373 and 1624. Но независимо от своего мандата, ИДКК, роль которого также признана в резолюции 60/288 о Глобальной контртеррористической стратегии ООН, должен стать надежным и важным партнером на международной арене, к которому государства имеют прямой доступ для обсуждения модальностей выполнения резолюций 1373 и 1624.
Our vision is for every country to be a place where every girl and boy gets the best imaginable start in life. Sweden will continue to be a trustworthy partner in our continued work to build a world fit for children. В идеале, каждая страна может стать местом, где каждый мальчик или девочка получает наилучший старт в жизни. Швеция будет и впредь надежным партнером в наших общих усилиях по построению мира, пригодного для жизни детей.
China will continue to demonstrate to the world that it is an important force for global peace and development and that the Chinese people will remain trustworthy friends and cooperation partners to the world's peoples. Китай будет и впредь демонстрировать миру то, что он является значимой силой в пользу глобального мира и развития и что китайский народ будет и впредь оставаться надежным другом и партнером других народов планеты в совместном сотрудничестве.
And a trusting trustworthy friend. И еще она была добрым и надежным другом.
Most people find me very trustworthy. Большинство людей считают меня надежным.
"Fukunaga always ends up being a pretty trustworthy ally." В конце концов Фукунага всегда оказывается надежным союзником.
We wish to become your trustworthy, responding and friendly property manager - the one to contact with any matter related to your property. Мы хотим стать Вашим надежным, отзывчивым и дружелюбным обслуживающим предприятием - тем, к кому можно обратиться с любым вопросом, затрагивающим Вашу недвижимость.
Implementation of the quality management system standard ISO 9001 and improvement of the management creates advantageous conditions for being a trustworthy business partner offering products which from the consumer's point of view are high quality and safe. Внедрение системы менеджмента качества ИСО 9001 и непрестанное усовершенствование производственной технологии и менеджмента позволяет быть надежным деловым партнером по поставкам качественной и безопасной для потребителя продукции.
In a similar statement, the President of the European Union Chambers of Commerce in Korea says: "... OIO has been a trustworthy strategic ally to EUCCK member firms in helping make Korea a more efficient and profitable place to do business." В аналогичном ключе высказался и Председатель торговых палат Европейского союза в Корее, который отметил следующее: "... УОИВ является надежным стратегическим союзником компаний - членов ТПЕСК, помогающим превратить Корею в плацдарм для более эффективного и прибыльного бизнеса".
The agency's goal is to "deliver accurate news and information to significant and strategic audiences overseas... and to serve as a trustworthy source of news and as an example of a free, professional press in countries that lack independent media." Согласно размещённой на официальном сайте информации, его цель состоит в том, чтобы «поставлять достоверные новости и информацию стратегически значимым аудиториям зарубежных стран... и служить надежным источником новостей и наглядным примером свободной профессиональной прессы для стран, не имеющих независимых средств массовой информации.».