Английский - русский
Перевод слова Trustworthy

Перевод trustworthy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надёжный (примеров 11)
You know I'm the most trustworthy person alive. Ты знаешь, я самый надёжный человек на свете.
And the flirting made me think he was kind, trustworthy, honest and hygienic. А я сделала вывод, что он добрый, надёжный, честный и чистый.
Sidney is one of the most trustworthy people I know. Сидни - самый надёжный человек из всех, кого я знаю.
You're the most capable, qualified, trustworthy person I've ever met. У тебя всё всегда получается, так как ты мой самый способный и надёжный помощник.
Trassid OÜ maintains a reputation of reliable and trustworthy partner. Trassid OÜ - это надёжный партнёр, на которого можно положиться.
Больше примеров...
Надежным (примеров 32)
Our vision is for every country to be a place where every girl and boy gets the best imaginable start in life. Sweden will continue to be a trustworthy partner in our continued work to build a world fit for children. В идеале, каждая страна может стать местом, где каждый мальчик или девочка получает наилучший старт в жизни. Швеция будет и впредь надежным партнером в наших общих усилиях по построению мира, пригодного для жизни детей.
Implementation of the quality management system standard ISO 9001 and improvement of the management creates advantageous conditions for being a trustworthy business partner offering products which from the consumer's point of view are high quality and safe. Внедрение системы менеджмента качества ИСО 9001 и непрестанное усовершенствование производственной технологии и менеджмента позволяет быть надежным деловым партнером по поставкам качественной и безопасной для потребителя продукции.
Etruscan the Volga region all always acted as the trustworthy alien of Rome in all political conflicts and wars. Этруски Поволжья всю всегда выступали самым надежным союзником Рима во всех политических конфликтах и войнах.
Well, fortunately, for you, you live across the hall from a highly-trained, trustworthy medical professional. К счастью для тебя, ты живешь рядом с высококвалифицированным, надежным профессионалом в области медицины.
It had since its inception endeavoured as a trustworthy partner to reduce the disparities and tensions between the refugee populations and host countries and had on the whole acquitted itself well. С момента своего основания Агентство выступало надежным партнером в вопросах снижения неравенства и напряженности между группами беженцев и населением принимающих стран и в целом зарекомендовало себя с хорошей стороны.
Больше примеров...
Можно доверять (примеров 44)
Okay, what if she was trustworthy? Ладно, а вдруг ей можно доверять?
Because he is trustworthy, Barry. Ему можно доверять, Барри.
Why? I had shown in the early 2000s that countries with a higher proportion of trustworthy people are more prosperous. Почему? Еще в 2000-х годах я показал, что страны с высоким процентом надёжных людей, которым можно доверять, являются более процветающими.
Pam, you're trustworthy. Пэм, тебе можно доверять.
Because we're trustworthy. Потому что нам можно доверять.
Больше примеров...
Достоверный (примеров 2)
I mean, I... all I have is his word to go on, and... and no offense, but he doesn't present as the most trustworthy source. Я могу... только на его показания опираться, а они, без обид, - не самый достоверный источник.
The Committee notes that the State party failed to provide any sufficiently specific details as to whether it has engaged in any form of monitoring and whether it has taken any steps to ensure that the monitoring is objective, impartial and sufficiently trustworthy. Комитет отмечает, что государство-участник не привело достаточно конкретной информации о том, осуществляет ли оно мониторинг в какой-либо форме и предпринимало ли оно какие-либо меры для обеспечения того, чтобы мониторинг носил объективный, беспристрастный и достаточно достоверный характер.
Больше примеров...
Надежных (примеров 27)
Alongside Drapilux, we have several other trustworthy partners. Мы сотрудничаем с Drapilux и рядом других надежных партнеров.
You know, in certain cities you must have trustworthy people, so then they can find the girls at much earlier stages and pre-screen them until we get there. Понимаете, нужно иметь надежных людей в определенных городах, чтобы они могли находить девочек на более ранних стадиях и предварительно отбирать их еще до нашего приезда.
To address this critical issue, HON pioneered a voluntary approach: a code of ethical conduct, the HONcode, which information providers can adopt to distinguish their web sites as trustworthy sources. Для решения этой важнейшей проблемы ФЗИ предложил добровольный подход: кодекс этического поведения,, который провайдеры могут применять для обозначения своих веб-сайтов как надежных источников информации.
The existence of reliable security mechanisms is therefore crucial for the development of a trustworthy electronic environment. Таким образом, для создания заслуживающей доверия электронной среды ключевое значение имеет наличие надежных механизмов защиты.
It represents a major commitment to implementing and fully supporting the Afghanistan National Development Strategy with a view to addressing critical priorities, such as building strong and trustworthy institutions and increasing agricultural production and energy output. Она отражает важное обязательство осуществлять Национальную стратегию развития Афганистана и оказывать ей всестороннюю поддержку в целях решения важнейших первоочередных задач, таких как создание надежных и внушающих доверие институтов, увеличение объема сельскохозяйственного производства и производства электроэнергии.
Больше примеров...
Надежные (примеров 15)
Mr. Adensamer said that his delegation could not support the United States proposal, since the service provider should, in addition to its obligation to utilize trustworthy systems, also be obliged to furnish information about those systems. Г-н Адензамер говорит, что его делегация не может поддержать предложение Соединенных Штатов, так как поставщик услуг, в дополнение к своему обязательству использовать надежные системы, должен будет также предоставлять информацию об этих системах.
Although that part later became a separate article, it is mainly intended to assist with the interpretation of the notion of "trustworthy systems, procedures and human resources" in article 9(1)(f). Хотя впоследствии эта часть была выделена в отдельную статью, ее цель в первую очередь заключается в том, чтобы содействовать толкованию понятия "надежные системы, процедуры и людские ресурсы" в статье 9(1)(f).
In favour of retaining draft article 10, it was stated that the provision offered useful guidance to assist with the interpretation of the notion of "trustworthy systems, procedures and human resources" in article 9(1)(f). В поддержку сохранения проекта статьи 10 было указано, что это положение содержит полезные руководящие положения, содействующие толкованию понятия "надежные системы, процедуры и людские ресурсы", содержащемуся в статье 9(1)(f).
Trustworthy proof of positive results will have a key impact on progress towards a process to determine the future status of Kosovo, in accordance with resolution 1244. Надежные свидетельства позитивных результатов окажут решающее воздействие на прогресс в процессе определения согласно резолюции 1244 будущего статуса Косово.
We think it is very important to ensure that the adverts issued by our long-held and new advertising customers reach their target audience via the safest multi-channel routes, thus enabling our customers to establish and expand their business is guaranteed by our decade-long experience and trustworthy partners. Считаем также важным способствовать тому, чтобы сообщения наших постоянных и новых рекламодателей целенаправленно попадали к читателям по самым разветвленным каналам, а также способствовать расширению и укреплению их деловых связей, гарантией этого является наш многолетний опыт и надежные партнеры.
Больше примеров...
Надежного (примеров 19)
He is a man of strong, stable and trustworthy character. Он человек сильного, стабильного и надежного характера.
This was given to me by a very trustworthy... Это было передано мне из очень надежного...
According to section 72, paragraph 2, of the CCP, police interrogations and other investigative measures shall, if possible, be witnessed by a reliable and trustworthy person. Согласно пункту 2 статьи 72 УПК полицейские допросы и другие меры по расследованию, по мере возможности, проводятся в присутствии надежного человека в качестве свидетеля.
Therefore, further broad-based dialogue is needed to consider not only legal, confidentiality and perception issues, but also the subject of the timely, trustworthy and credible use of big data. Поэтому необходимо проведение дальнейшего диалога на широкой основе для рассмотрения не только вопросов, связанных с правовой базой, конфиденциальностью и отношением общественности, но и вопросов своевременного, надежного и достоверного использования больших данных.
(Chase) You think Taub really comes across as the most trustworthy doctor here? Думаешь, Тауб действительно производит впечатление самого надежного врача здесь?
Больше примеров...
Заслуживает доверия (примеров 31)
Sophia has proven herself far from trustworthy. София уже доказала нам, что не заслуживает доверия.
I suspect that everyone at headquarters knows what an honourable and trustworthy postmistress Dorcas Lane is. Подозреваю, весь главный офис знает, как достойна и как заслуживает доверия начальница почты Доркас Лэйн.
What do you say you and me go find out how trustworthy he really is? Что вы скажете если мы с вами выясним насколько он действительно заслуживает доверия?
The witness is not trustworthy. И свидетель не заслуживает доверия.
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия.
Больше примеров...
Надежными (примеров 13)
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany. И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
It was stated that the effect of the proposed language would be simply to enable the relying party to determine whether the systems, procedures and human resources used by the certification service provider were trustworthy or not. Было указано, что результатом предлагаемой формулировки было бы лишь обеспечение для полагающейся стороны возможности определить, являются ли надежными системы, процедуры и людские ресурсы, используемые поставщиком сертификационных услуг.
In addition, he considered it vital to specify in paragraph 31 that the "sources" from which the committees obtained their information be "trustworthy" or "appropriate". Помимо этого, как ему представляется, необходимо в пункте 31 уточнить, что "источники", из которых комитеты получают свою информацию, являются "надежными" или "соответствующими" источниками.
It was also necessary to ensure that materials and sources were reliable and trustworthy. Необходимо также обеспечить, чтобы материалы и источники информации были надежными и заслуживающими доверия.
That is how we will show that we are trustworthy partners, credible and responsible. Тем самым мы докажем, что мы являемся надежными, авторитетными и ответственными партнерами.
Больше примеров...
Надежная (примеров 10)
Mr. Madrid Parra supported the proposal made by the representative of the United States. However, it might be appropriate to add a reference to the purpose for which a trustworthy system would be required. Г-н Мадрид Парра поддерживает предложение представителя Соединенных Штатов, но считает, что следовало бы добавить ссылку на то, в каких целях требуется надежная система.
And I have knowledge trustworthy who maintain that miracles exist. А у меня есть надежная информация, что такие вещи, как чудеса, существуют.
Of vital importance in order to prevent or limit collateral damage, and protect civilians from ERW, are trustworthy and timely intelligence, appropriate ROE, reliable communications, a framework for civilian-military cooperation with the unit engaged in the military operation and the requisite legal advice. Чтобы предотвратить или ограничить сопутствующий ущерб, а также защитить граждан от ВПВ, насущную важность имеют достоверная и своевременная разведка, наличие адекватных ПВБД, надежная связь, структура военно-гражданского взаимодействия с частью, проводящей военную операцию, и необходимые правовые консультации.
One example of this is the accessibility platform Accessadvisr, which utilises collaborative mapping to inform persons of accessibility issues, which is perceived to be as reliable and trustworthy as professional information. Одним из примеров этого является платформа Accessadvisr, которая использует совместное картографирования для информирования лиц о проблемах доступности, что воспринимается как надежная и заслуживающая доверия как профессиональная информация.
Where nests your creed? I can think that there is some sand in the desert because knowledge trustworthy assert it. Я могу верить в этот песок в пустыне, потому что у меня есть надежная информация, подтверждающая это.
Больше примеров...
Надежность (примеров 10)
Small players in international relations did not always have to be pawns on the chessboard, as long as they demonstrated the capacity to cooperate, to be trustworthy, and to be good sports. Некрупные игроки в международных отношениях необязательно всегда должны играть роль пешек при условии, что они демонстрируют способность к сотрудничеству, надежность и готовность играть по правилам.
As if you're Mr. Trustworthy. А ты прямо мистер Надежность?
They recognised the proven impartiality and reliability of the Electoral Constitutional Power in guaranteeing fair, transparent and trustworthy elections in December 2006. Они признали подтвержденные беспристрастность и надежность органов избирательной конституционной власти в обеспечении честных, прозрачных и вызывающих доверие выборов в декабре 2006 года.
Reliability: the indicator can be used repeatedly and is a trustworthy measure of change; Ь) надежность: показатель может использоваться неоднократно и позволяет надежным образом измерить имеющееся изменение;
By comparing the statistical register with other departmental registers, it is possible not only to update the information contained in the register but also to make it more reliable and trustworthy. Сотрудничество статистического регистра с другими ведомственными реестрами позволяет не только актуализировать данные регистра, но и повышает надежность и достоверность информации.
Больше примеров...
Доверие (примеров 43)
It helps strangers think I'm trustworthy. Оно внушает людям доверие.
He might appear charming and trustworthy, which allows him to abduct his victims with little or no difficulty. Возможно, внешне он обаятелен и внушает доверие, что позволяет ему похищать жертв без особых усилий.
It represents a major commitment to implementing and fully supporting the Afghanistan National Development Strategy with a view to addressing critical priorities, such as building strong and trustworthy institutions and increasing agricultural production and energy output. Она отражает важное обязательство осуществлять Национальную стратегию развития Афганистана и оказывать ей всестороннюю поддержку в целях решения важнейших первоочередных задач, таких как создание надежных и внушающих доверие институтов, увеличение объема сельскохозяйственного производства и производства электроэнергии.
We think the reason why so many adults have chosen us and continue to do so is because; we are, Honest, Reliable, Trustworthy, Understanding and Experienced at doing our job. Мы думаем причина, почему очень много взрослых выбрали нас и продолжают делать свой выбор в нашу пользу, это потому что мы, Честны, Надежны, Заслуживаем доверие, Сведущи и имеем Опыт, при выполнении нашей работы.
Since there is no such thing as an entirely new beginning, the immediate effectiveness of rule of law reform and its future depend upon making rule of law institutions trustworthy. Поскольку каждое новое начинание всегда имеет свою предысторию, непосредственный эффект от проведения реформы, направленной на обеспечение верховенства права, и ее будущий успех зависят от того, удастся ли сформировать доверие к учреждениям, обеспечивающим верховенство права.
Больше примеров...
Надежную (примеров 9)
His delegation was concerned that the imposition of an absolute obligation to provide a trustworthy system was nebulous, since it was not always clear whether the standards set out in article 10 had been met. Его делегация обеспокоена тем, что устанавливаемое абсолютное обязательство задействовать надежную систему является расплывчатым, так как не всегда ясно, соблюдены ли стандарты, изложенные в статье 10.
3P Signs Production is a family company established in 1993. At that time there were three partners who through the years managed to build a trustworthy and reliably working company with its own production facilities and a professional team of workers. Компания З Р - световые рекламы - семейное предприятие, которое в 1993 основали 3 партнера и за несколько лет смогли создать надежную компанию с собственным производством и командой профессиональных работников.
In this connection, it is equally important to provide the Swiss population with trustworthy, objective information on foreigners' special LEtr has conferred the responsibility for supplying that information on the Confederation and the cantons and communes. В этом контексте не менее важно предоставлять швейцарскому населению надежную и объективную информацию об особом положении иностранцев - задача, которая законом об иностранцах теперь возложена на Конфедерацию, кантоны и коммуны.
In order to issue an opinion, the Working Group requires credible, reliable and trustworthy information and properly substantiated allegations. При вынесении мнения Рабочей группе необходимо опираться на правдоподобную, надежную и достоверную информацию и должным образом обоснованные утверждения.
This means an end to the duplication of effort, a strengthening of coordination on the ground, a trustworthy system of monitoring and evaluation, and a single-minded focus by all on achieving results. Это значит, что необходимо положить конец дублированию работы, укрепить координацию на местах, создать надежную систему контроля и оценки и необходимо всем сообща сосредоточиться на достижении результатов.
Больше примеров...
Верный (примеров 5)
This man is my trustworthy assistant. Этот юноша - мой верный помощник.
Ever my faithful and trustworthy sidekick. Ты мой самый верный и благонадежный друг.
But he's also loyal and trustworthy and we have fun together... Но также верный и надёжный, и нам весело вместе...
Smart, loyal, trustworthy. Умный, верный, надежный.
He's reliable, solid, trustworthy, loyal, gentle. Он верный, надежный, солидный, преданный, умный.
Больше примеров...
Надежной (примеров 13)
The latter was essential in order to give developing countries access to trustworthy data to design and assess their ICT policies. Последняя область имеет колоссальное значение для того, чтобы обеспечить развивающимся странам доступ к надежной информации для разработки и оценки их политики в области ИКТ.
A digital archive is the logical extension of trustworthy electronic record-keeping. Хранение документации в цифровой форме является логическим продолжением надежной системы хранения документации в электронной форме.
With proper research-and the assistance of a trustworthy local company such as our own-the Czech Republic now offers you a unique opportunity to maximize both the value and return of your investment capital like nowhere else in the world at this time, and for the foreseeable decade. При надлежащем исследовании и содействии надежной местной компании, такой как наша, Чешская Республика в настоящее время предоставляет Вам уникальную возможность максимизировать как стоимость и так возврат ваших инвестиций, как нигде в мире на данный момент и в ближайшем десятилетии.
Collaborative activities also include strategic planning for long-term preservation of electronic records effectively and affordably in a trustworthy record-keeping system and for a digital archive to prevent loss of the Organization's information assets. Table 27D. Objectives for the biennium, expected accomplishments and indicators of achievement К числу мероприятий в области сотрудничества относятся также стратегическое планирование в целях обеспечения эффективного и недорогостоящего сохранения документации в рамках надежной системы хранения документации и в целях цифрового архивирования для недопущения потерь информационных активов Организации.
In fulfilling its responsibility to provide international protection to refugees, UNHCR must have access to credible and trustworthy information on countries that are the sources of population displacements. При выполнении своей функции по обеспечению международной защиты беженцев УВКБ должно иметь доступ к надежной и достоверной информации о странах, которые являются источниками перемещения населения.
Больше примеров...