Английский - русский
Перевод слова Trustworthy
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Trustworthy - Доверие"

Примеры: Trustworthy - Доверие
Above all he recommends trust-building activities, both at the level of establishing trustworthy public institutions and in the broad area of promoting meaningful communication, in particular between different religious or belief communities. Прежде всего, он рекомендует осуществлять деятельность по укреплению доверия как на уровне создания внушающих доверие государственных учреждений, так и в более широкой сфере поощрения конструктивных контактов, в частности между различными религиозными или идейными общинами.
Law 2007-023 of 20 October 2007, in article 50 (4), provides for placement with another family, a private institution or a trustworthy person for children in the aforementioned situation. Закон Nº 2007-023 от 20 октября 2007 года, пункт 4 статьи 50, предусматривает передачу в другую семью, частное учреждение или заслуживающему доверие лицу детей, которые относятся к вышеперечисленным категориям.
If its information becomes suspect, the credibility of the agency would be called into question and its reputation as an independent, objective source of trustworthy information undermined. Если его информация вызывала бы подозрения, доверие к агентству ставилось бы под сомнение, а его репутация в качестве независимого и объективного источника достоверной информации была бы подорвана.
In the Great Lakes region, however, we have seen that this plague of violence and impunity can be reined in, provided that there is efficient and trustworthy regional cooperation, which also includes United Nations involvement. Однако в районе Великих озер мы увидели, что эту эпидемию насилия и безнаказанности можно сдержать, при условии, что есть эффективное и внушающее доверие региональное сотрудничество, в котором участвует также Организация Объединенных Наций.
Where a child born in prison has no father or trustworthy relatives, he shall be entrusted to the authority responsible for welfare homes by the governor in whose area of jurisdiction the prisoner is found. Если у рожденного в тюрьме ребенка не имеется отца или заслуживающих доверие родственников, он должен быть передан на попечительство властям, занимающимся детскими приютами, губернатором провинции, в которой находится тюрьма.
Digital signatures supported by a trustworthy certificate that complies with the provisions of section 20 of the Act are automatically considered to be "secure electronic signatures" for the purposes of the Act. Цифровые подписи, подкрепленные заслуживающим доверие сертификатом, соответствующим положениям статьи 20 данного закона, автоматически признаются "защищенными электронными подписями" для целей этого закона.
It represents a major commitment to implementing and fully supporting the Afghanistan National Development Strategy with a view to addressing critical priorities, such as building strong and trustworthy institutions and increasing agricultural production and energy output. Она отражает важное обязательство осуществлять Национальную стратегию развития Афганистана и оказывать ей всестороннюю поддержку в целях решения важнейших первоочередных задач, таких как создание надежных и внушающих доверие институтов, увеличение объема сельскохозяйственного производства и производства электроэнергии.
Trustworthy, like she can trust you. В доверие, чтобы она смогла довериться тебе.
We want somebody trustworthy. Нам нужен тот, кто заслуживает доверие.
She was smart, trustworthy. Она была умной и заслужила доверие.
The child is entrusted either to his parents or guardians, to a trustworthy person or else to a charitable institution. Такой ребенок поручается своим родителям, опекуну, внушающему доверие лицу или благотворительному учреждению.
It's profitable and valuable to be seen as trustworthy in the digital age, and will only be more so in future generations to come. Выгодно и чрезвычайно важно в цифровой эре иметь внушающий доверие образ, и это будет намного важнее в следующих поколениях.
A guarantee of the defendant's appearance consists of trustworthy persons undertaking an obligation in writing that they guarantee the defendant's appearance when summoned by the person conducting the inquiry, the investigator, the procurator, the court. Личное поручительство состоит в принятии на себя заслуживающими доверие лицами письменного обязательства о том, что они ручаются за явку обвиняемого по вызову лица, производящего дознание, следователя, прокурора, суда.
While transitional justice measures can contribute to making institutions trustworthy, actually trusting institutions is something that requires an attitudinal transformation that the implementation of the measures, again, can ground but not produce. Хотя меры правосудия переходного периода могут содействовать укреплению доверия к государственным институтам, реальное доверие к институтам может потребовать изменения установочного отношения к тому, что осуществление мер может заложить основы данного процесса, но не может его начать.
We think the reason why so many adults have chosen us and continue to do so is because; we are, Honest, Reliable, Trustworthy, Understanding and Experienced at doing our job. Мы думаем причина, почему очень много взрослых выбрали нас и продолжают делать свой выбор в нашу пользу, это потому что мы, Честны, Надежны, Заслуживаем доверие, Сведущи и имеем Опыт, при выполнении нашей работы.
Since there is no such thing as an entirely new beginning, the immediate effectiveness of rule of law reform and its future depend upon making rule of law institutions trustworthy. Поскольку каждое новое начинание всегда имеет свою предысторию, непосредственный эффект от проведения реформы, направленной на обеспечение верховенства права, и ее будущий успех зависят от того, удастся ли сформировать доверие к учреждениям, обеспечивающим верховенство права.
He places the child either in the custody of a trustworthy person, or in a charitable institution, or in an appropriate rehabilitation centre until he reaches the age of majority . передача ребенка до достижения им совершеннолетия лицу, внушающему доверие, или помещение его в благотворительное учреждение или соответствующий центр по перевоспитанию .
This misinformation destroyed the credibility of the source, and it's harmed the credibility of other reliable and trustworthy sources. Эта дезинформация уничтожила доверие к источнику и подорвала доверие к другим верным и надёжным источникам.