It was a truism to state that, without the engagement of the administering Powers, the efforts of the Special Committee would be an exercise in futility. | Излишне говорить о том, что без приверженности управляющих держав усилия Комитета были бы обречены на провал. |
Given the present coverage of the Non-Proliferation Treaty, it is almost a truism to say that threats of further nuclear proliferation are likely to come from within the regime. | ЗЗ. Учитывая нынешнюю сферу охвата действия Договора о нераспространении, было бы, пожалуй, излишне говорить о том, что угроза дальнейшего распространения ядерного оружия, вероятно, может возникнуть в рамках самого этого режима. |