Английский - русский
Перевод слова Troika
Вариант перевода Тройка

Примеры в контексте "Troika - Тройка"

Примеры: Troika - Тройка
The Troika remains committed to assisting in this process in all respects and will continue to actively cooperate with the United Nations, and in particular its office on the ground, as needed. Тройка по-прежнему привержена делу оказания содействия в этом процессе во всех отношениях и будет и впредь по мере необходимости активно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, и в частности ее отделением на месте.
The Troika reiterates its commitment to the principles contained in the Lusaka Protocol and the Peace Agreements, including those provisions related to the extension of State administration to the whole territory, demobilization and demilitarization, and national reconciliation. Тройка вновь заявляет о своей приверженности принципам, содержащимся в Лусакском протоколе и Соглашениях об установлении мира, в том числе тем положениям, которые касаются распространения государственной власти на всей территории, демобилизации и демилитаризации и национального примирения.
I have created a core top management team - a "seamless Troika" - composed of the High Commissioner, Deputy High Commissioner and Assistant High Commissioner. Мной была создана центральная группа руководства - "спаянная тройка" - в составе Верховного комиссара, заместителя Верховного комиссара и помощника Верховного комиссара.
President of "Troika Dialog" Group of Companies, Chairman of "Ameriabank" Board Ruben Vardanyan considers expectations that there will be many public companies in Armenia an "illusion". Президент группы компаний «Тройка Диалог», председатель Совета «Америабанка» Рубен Варданян считает «иллюзией» ожидания о том, что в Армении будет много публичных компаний.
After a period of discussions in the Security Council, the Contact Group proposed that a "Troika" of officials from the European Union, the United States and Russia undertake yet another period of negotiations with the goal of achieving a negotiated agreement. После состоявшихся в Совете Безопасности обсуждений Контактная группа предложила, чтобы «тройка» официальных представителей Европейского союза, Соединенных Штатов и России провела еще одну серию переговоров в целях достижения соглашения на основе переговоров.
The Troika joins the international community in praising the courage of all parties in taking this important step and making clear their understanding that prosperity, democracy, and national reconciliation - not bloodshed - should be the future of the Angolan people. «Тройка» присоединяется к международному сообществу, воздавая должное мужеству, проявленному всеми сторонами, сделавшими этот важный шаг и четко заявившими о своем понимании того, что будущее ангольского народа должно заключаться в процветании, демократии и национальном примирении, а не в кровопролитии.
Rio Group Troika - India (ministerial meeting) «Тройка» Группы «Рио» - Индия
Rio Group Troika - China (ministerial meeting) «Тройка» Группы «Рио» - Китай
As members know, the parties are even now meeting in this building; I have high hopes that dialogue will ensue. The Troika has agreed to submit its report to the Secretary-General by 10 December. Как известно членам Ассамблеи, встреча сторон все еще продолжается в этом самом здании; я возлагаю большие надежды на то, что этот диалог принесет плоды. «Тройка» приняла решение представить Генеральному секретарю соответствующий доклад к 10 декабря.
The parties reiterated their commitment to engage seriously in these talks. The Troika reminded the parties of the Secretary-General's statement of 1 August that the status quo is not sustainable. Стороны подтвердили свое обязательство серьезно подходить к этим переговорам. «Тройка» напомнила сторонам о заявлении Генерального секретаря от 1 августа о том, что статус-кво долго сохраняться не может.
After that Tinkoff sold the premises of Tinkoff restaurants to the management company Troika Dialog for about $10-12 million and at the same time he signed a long-term lease of the same premises. После этого Тиньков продал помещения ресторанов «Тинькофф» управляющей компании «Тройка Диалог» за сумму около $10-12 миллионов, одновременно заключив долгосрочный договор аренды тех же помещений.
The Troika of the Conference's Summit and the Friends of the Chair (Malaysia) would represent the Organization of the Islamic Conference in that dialogue. ОИК в этом диалоге будут представлять "тройка" саммита ОИК и друзья Председателя (Малайзия).
It is foreseen to hold a Videoconference with the OSCE in the coming week - in the meantime announced by the secretariat to take place on 14 April. The Troika, the Bureau as well as especially interested delegations are invited to attend this Videoconference. В предстоящие недели предполагается провести с ОБСЕ видеоконференцию - на данный момент секретариатом объявлено, что она состоится 14 апреля. "Тройка", Бюро, а также особо заинтересованные делегации приглашаются принять участие видеоконференции.
The Troika notes the appeal by the Government of Angola to the United Nations to organize and carry out an international donors conference to confront immediate material needs flowing from the current phase of the peace process, as well as a later phase of national reconciliation. «Тройка» принимает к сведению призыв правительства Анголы к Организации Объединенных Наций организовать и провести международную конференцию доноров для удовлетворения неотложных материальных потребностей, связанных с нынешним этапом мирного процесса, а также более поздним этапом национального примирения.
The Troika has always subscribed to this position, and has consistently advised the Angolan authorities that good governance, respect for human and civil rights, strengthening the institutions of constitutional democracy, and economic reforms are critical to peace and prosperity. «Тройка» всегда придерживалась этой позиции и последовательно советовала ангольским властям исходить из того, что благое управление, уважение прав человека и гражданских прав, укрепление институтов конституционной демократии и экономические реформы являются важнейшими условиями мира и процветания.
On 24 and 27 August 1998, the Troika of the European Union, at the level of Resident Heads of Missions, undertook demarches with the Governments in Asmara and in Addis Ababa with regard to the Ethiopian-Eritrean conflict. 24 и 27 августа 1998 года "тройка" Европейского союза на уровне постоянно находящихся в этих странах глав миссий предприняла демарши в адрес правительств в Асмаре и Аддис-Абебе в связи с конфликтом между Эфиопией и Эритреей.
Prior to those talks, the Troika held its first meeting with the Serbian Government on 10 August and with the Kosovo Unity Team on 11 and 12 August. До этих переговоров «тройка» провела первую встречу с сербским правительством 10 августа и с Группой по вопросам единства Косово 11 и 12 августа.
They persist in their intention even though neither the Contact Group Troika nor the Contact Group itself has said that the process will end on that date. Они настаивают на этом своем намерении, несмотря на то, что ни «тройка», ни сама Контактная группа не указали, что данный процесс закончится к этой дате.
The European Union and the Pacific Islands Forum Troika agreed last week to work together to highlight the ongoing vulnerability of Pacific islands to the impacts of sea-level rise. На прошлой неделе Европейский союз и «тройка» Форума тихоокеанских островов договорились о совместных усилиях, ставивших себе целью привлечь внимание к возросшей уязвимости тихоокеанских островов в условиях повышения уровня моря.
From 1992 he headed Troika Dialog, holding the posts of executive director, and then president, CEO and chairman of the board of directors of Troika Dialog Group, up until the company's sale to Sberbank on January 23, 2012. С 1992 года руководил «Тройкой Диалог», занимая посты исполнительного директора, затем президента, СЕО и председателя совета директоров группы компаний «Тройка Диалог», вплоть до продажи компании Сбербанку 23 января 2012 года.
Syriza's economic program rejects the austerity policies supported - or, some might say, imposed - by the so-called "troika" (the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Commission). В своей экономической программе Сириза отвергает политику жесткой экономии, которую предложила, или, как говорят некоторые, навязала, так называемая «тройка» - (Международный валютный фонд, Европейский центральный банк и Европейская Комиссия).
The Troika manages by consensus the day to day affairs of the REC Caucasus in accordance with the policies and guidelines established by the Board. Тройка, на основании консенсуса, осуществляет текущее руководство деятельностью РЭЦ Кавказ в соответствии с политикой и руководящими принципами, утверждаемыми Правлением, а также, при постоянной связи с Учредителями.
Consultations by the troika of the present, past and future Presidents would provide a mechanism to address substantive issues, as well as the various procedural proposals that have been tabled. Механизм для рассмотрения проблем существа, а также внесенных различных процедурных предложений могла бы обеспечить тройка в составе нынешнего, предыдущего и будущего председателей.
Utilise fully and effectively all exisiting mechanisms and institutions, such as the Troika, the Coordinating Bureau and all existing working groups, committees, the Non-Aligned Caucus of the Security Council, and establish new ones, as appropriate. в полной мере и эффективно использовать имеющиеся механизмы и учреждения, такие как "Тройка", Координационное бюро и все существующие рабочие группы, комитеты, Группа неприсоединившихся государств в Совете Безопасности, и в случае необходимости создавать новые органы;
The troika of observers to the Lusaka Protocol praises the efforts being made by the Secretary-General's Special Adviser, Mr. Ibrahim Gambari, in order to relaunch a dialogue between the parties. «Тройка» государств-наблюдателей за осуществлением Лусакского протокола приветствует предпринимаемые Советником по особым поручениям гном Ибрагимом Гамбари усилия в целях возобновления диалога между сторонами.