Английский - русский
Перевод слова Troika
Вариант перевода Тройка

Примеры в контексте "Troika - Тройка"

Примеры: Troika - Тройка
At the same time, the troika formed by the United States of America, the Russian Federation and Portugal to give political direction to the United Nations presence in Angola met with only limited success. Вместе с тем «тройка», образованная Соединенными Штатами Америки, Российской Федерацией и Португалией для того, чтобы осуществлять политическое руководство присутствием Организации Объединенных Наций в Анголе, добилась лишь ограниченного успеха.
The Summit adopted the Malabo Declaration in which it approved a troika panel of Heads of State to represent the group in its negotiations on the Economic Partnership Agreements with the European Union. На этом совещании была принята Декларация Малабо, в которой была утверждена «тройка» глав государств для представления Группы на переговорах с Европейским союзом о соглашениях об экономическом партнерстве.
The troika of European Union ministers and the European Commission subsequently visited Zaire and Rwanda in order to acquire first-hand information on the situation. "Тройка" министров Европейского союза и Европейской комиссии посетила позже Заир и Руанду для того, чтобы получить информацию из первых рук о ситуации.
The troika welcomes the intent of the Government and parliamentary opposition to hold elections in 2002, which will be an opportunity for all parties to seek a popular mandate through a peaceful and democratic political process. «Тройка» приветствует намерение правительства и парламентской оппозиции провести в 2002 году выборы, которые обеспечат возможность для всех сторон бороться за поддержку народа в виде его мандата в рамках мирного и демократического политического процесса.
The work of the Forum is steered by a troika, chaired by the Philippines and composed of UNESCO and the Committee on Religious NGOs at the United Nations. Работой Форума руководит «тройка», возглавляемая Филиппинами и состоящая из ЮНЕСКО и Комитета по религиозным НПО в Организации Объединенных Наций.
As you may understand, the Angolan Government, the troika of international observers to the peace process and even the international community are once again facing another round of manoeuvres previously attempted by UNITA in similar circumstances, when they were subjected to strong international pressure. Как Вы понимаете, ангольское правительство, "тройка" международных наблюдателей за мирным процессом и даже международное сообщество вновь являются свидетелями очередных маневров, к которым УНИТА ранее уже прибегал в аналогичных обстоятельствах, когда на него оказывалось мощное международное давление.
The troika will continue to support the only principle by which the people of Angola can be delivered from the scourge of war: the demilitarization of political parties, in return for their full freedom to compete for the support of the Angolan people. «Тройка» будет и впредь поддерживать единственный принцип, благодаря которому народ Анголы сможет справиться с трагедией войны: это демилитаризация политических партий в обмен на их полную свободу для того, чтобы состязаться в целях завоевания мандата ангольского народа.
The troika is of the opinion that all these efforts must be pursued in the most transparent manner, in order to sustain the confidence of the parties, keeping in mind that the Lusaka Protocol is, and will remain, the sole framework for peace. «Тройка» считает, что все эти усилия должны предприниматься на более транспарентной основе, с тем чтобы укрепить доверие сторон, учитывая, что Лусакский протокол есть и остается единственной возможностью для установления мира.
The goal on economic growth does not properly address the drivers of economic growth, with the absence of issues like a sound macroeconomic policy framework, the importance of trade and an enabling environment for growth - issues that our troika has consistently raised. Цель в области экономического роста не обеспечивает надлежащего учета движущих сил такого роста, так как в ней не отражены вопросы, касающиеся эффективной макроэкономической политики, важности торговли и создания благоприятных условий для роста, то есть именно те вопросы, которые наша «тройка» постоянно поднимает.
The Presidency Pro Tempore shall be assisted by a troika consisting of the State acting as the President Pro Tempore, the State that previously held that responsibility and the State that will be the next to act as President Pro Tempore. Помощь Временному Председателю оказывает «тройка», образованная государством, исполняющим функции Временного Председателя, бывшим государством в этом качестве и государством, которое принимает на себя выполнение функций Временного Председателя.
Troika Dialog (), retrieved in June 2005. "Тройка Диалог" (), информация взята в июне 2005 года.
The position of the Troika has always been in favour of dialogue. «Тройка» всегда выступала в поддержку диалога.
The Troika has reviewed the positions of the two parties. «Тройка» проанализировала позиции обеих сторон.
Within the responsibilities the Troika assumed under the Lusaka Protocol, we are prepared to continue to assist the cause of national reconciliation in Angola. В рамках той ответственности, которую взяла на себя «тройка» в соответствии с положениями Лусакского протокола, мы готовы продолжать содействовать делу национального примирения в Анголе.
A senior officials Troika from the European Union will visit Podgorica and Belgrade on 24 and 25 April to reinforce this message. «Тройка» старших должностных лиц Европейского союза посетит Подгорицу и Белград 24 и 25 апреля, с тем чтобы подтвердить это намерение.
The Troika calls on Belgrade and Pristina to maintain communications without prejudice to their positions on status. «Тройка» призывает Белград и Приштину поддерживать связи без ущерба для их позиций в отношении статуса.
Over the course of the talks, the Troika urged the parties to consider a broad range of options for Kosovo's status. В ходе переговоров «тройка» настоятельно призывала стороны рассмотреть широкий круг вариантов в отношении статуса Косово.
The Troika urges the parties to build on the momentum of the demobilization effort and reconstitute the Joint Commission as soon as possible. «Тройка» настоятельно призывает стороны воспользоваться импульсом демобилизации и восстановить Совместную комиссию как можно скорее.
Nevertheless, the Troika believes that the parties benefited from this period of intensive dialogue. Тем не менее «тройка» считает, что этот период интенсивного диалога принес пользу сторонам.
With the presentation of its report on this four-month period of further negotiations, the Troika completed its mandate. Представив свой доклад за настоящий четырехмесячный период дальнейших переговоров, «тройка» завершила выполнение своего мандата.
Over the years during which the Troika has supported the peace process, hopes for a lasting settlement to the Angolan conflict have been often dashed. На протяжении тех лет, когда «тройка» оказывала поддержку мирному процессу, надежды на прочное урегулирование конфликта в Анголе часто омрачались.
On 6 March 2009, Standard Bank announced plans to acquire 33% of Russia's second biggest investment bank, Troika. В начале марта 2009 года стало известно о покупке Standard Bank 33 % российской инвестиционной группы «Тройка Диалог».
ANGOLA: TROIKA DEPLORES FURTHER DELAYS BY THE NATIONAL АНГОЛА: "ТРОЙКА" ОСУЖДАЕТ ДАЛЬНЕЙШИЕ ЗАДЕРЖКИ СО СТОРОНЫ УНИТА
The Troika will now begin to draft the report which will be submitted no later than 10 December to the Secretary-General by the Contact Group. «Тройка» приступит теперь к подготовке доклада, который будет представлен Контактной группой Генеральному секретарю не позднее 10 декабря.
The Troika explored together with both sides every reasonable status outcome for Kosovo to determine where there might be potential for a mutually acceptable outcome. Вместе с обеими сторонами «тройка» изучила все разумные варианты урегулирования статуса Косово в целях выявления возможности изыскания взаимоприемлемого варианта.