Английский - русский
Перевод слова Triumph
Вариант перевода Торжество

Примеры в контексте "Triumph - Торжество"

Примеры: Triumph - Торжество
By bringing the season-long promise of terror and triumph in rapid succession, the series turned this vital episode into a horror story to remember. Вернув долгожданное в сезоне обещание ужаса и торжество в быстрой последовательности, сериал превратил важный эпизод в запоминающуюся историю ужасов.»
By the same token, we hope that the weapons embargo will be lifted, in order for these people to defend themselves, to preserve the independence of their country and to ensure the triumph of the principles of the Charter. Мы также выражаем надежду на отмену эмбарго на поставки оружия, с тем чтобы дать этому народу возможность самому себя защитить, сохранить независимость своей страны и обеспечить торжество принципов Устава.
However, the convening of this session to consider the situation of children throughout the world symbolizes the triumph of hope over despair and points to the supremacy of vision and constructive will over all forms of obscurantism and self-serving arrogance. Однако созыв этой сессии для рассмотрения положения детей во всем мире символизирует торжество надежды над отчаянием и свидетельствует о победе конструктивного подхода над всеми формами обскурантизма и самонадеянного высокомерия.
Their selfless bravery and heroism played a decisive role in winning the victory over the forces of fascism and militarism and in the struggle for the triumph of freedom and peace on Earth. Их беззаветное мужество и героизм сыграли решающую роль в достижении победы над силами фашизма и милитаризма, в борьбе за торжество свободы и мира на земле.
That is the best and most appropriate way to honour the memory of President Abdoulkarim - through the triumph of constitutional forces in the Comoros in ensuring the safe and legal succession of a new head of State. Самый лучший и правильный способ почтить память президента Абдулкарима - обеспечить торжество конституционных сил на Коморских Островах на основе мирной и законной передачи власти новому главе государства.
Despite the triumph of those areas, however, most regions in those countries have remained underdeveloped, and steady national growth has not yet translated into poverty reduction, human resources development and social development. Несмотря на торжество этих районов, большинство регионов в этих странах остаются, однако, недоразвитыми, и устойчивый национальный рост еще не преобразован в сокращение масштабов нищеты, развитие людских ресурсов и социальное развитие.
The founding of the United Nations 55 years ago marked the victory of moral principles and the triumph of democratic values, and Afghanistan joined the United Nations the following year. Создание Организации Объединенных Наций пятьдесят пять лет тому назад ознаменовало победу нравственных принципов и торжество демократических ценностей, и на следующий год Афганистан вступил в Организацию Объединенных Наций.
It's a triumph of free speech. Это торжество свободы слова.
I support the triumph of common sense. Я поддерживаю торжество здравого смысла.
Goodness will triumph, and evil's undone Добра торжество И зла пораженье,
The triumph of the self opens the way to dictatorship. Торжество эгоцентризма ведет к диктатуре.
And the triumph of the human spirit. И торжество человеческого духа.
In Great Britain, the trial was mostly viewed positively, as a triumph of the rule of law, given the fairness and meticulousness with which it had been conducted. В Великобритании судебный процесс восприняли в основном положительно, как торжество справедливости, с учётом честности и внимания к мелочам.
He does not paint portraits or still-lives, the beauty of native nature the the triumph of human intellect. Он не пишет портреты и натюрморты, не живописует красоты родной природы и торжество человеческого разума.
Modernity also marks the triumph of a materialist conception of what constitutes a good life and a good society. Концепция «соответствия современным требованиям» также знаменует торжество материалистического представления о достойном образе жизни людей и общества.
This part of our patrimony comes from the Enlightenment, and grows out of the old struggle for the triumph of Reason. Эта часть нашего наследия берет свое начало в веке Просвещения и вырастает из старой борьбы за торжество Разума.
The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития.
Each of these bandaged, sunken body tells its own story, seems of defunct empires and cultures of lost loved ones or even hatred will never triumph to tell. Каждый из этих перевязана, затонувшего тела рассказывает свою собственную историю, по-видимому из несуществующей империй и культур потерял близких или даже ненависть никогда не торжество сказать.
This progress, which gained a further institutional foothold with the establishment of the International Criminal Court last July, led many to believe that the triumph of international law is no longer a utopian hope but a practical prospect. Этот прогресс, приобретший дальнейшее институциональное утверждение в лице Международного уголовного суда, учрежденного в июле прошлого года, заставил многих поверить, что торжество международного права больше не относится к разряду утопических надежд, а является вполне реальной перспективой.
The perseverance of the host country in ensuring quasi-normal conditions for the work of this session reflects a will to transcend the catastrophe and displays confidence in the triumph of reason. Усилия, которые настойчиво предпринимает страна пребывания по обеспечению максимально благоприятных условий для работы данной сессии, свидетельствуют о желании оставить позади произошедшую трагедию и позволяют надеяться на торжество разума.
The triumph of art took place, did not take place of the Alliance, whose members not only equal, but equal area. Торжество искусства состоялось, не состоялось «Альянса», участники которого не только равноправны, но и равновелики.
Support for their peaceful struggle to exercise their legitimate rights was inseparable from the fight against injustice and oppression and was inextricably linked to the efforts of all free nations to ensure the triumph of the ideals of justice, democracy and freedom. Поддержка мирной борьбы, которую ведет сахарский народ за осуществление своих законных прав, неотделима от борьбы против несправедливости и угнетения и неразрывно связана с борьбой всех свободных наций за торжество идеалов справедливости, демократии и свободы.
Following the issuance of the judgment on the boundary dispute by the International Court of Justice, I wish to assure you that the people and Government of Chad see in this decision not the victory of one party over the other but the triumph of law. Сразу же после вынесения Международным Судом решения по делу о пограничном споре я хотел бы обратиться к Вашему Превосходительству, с тем чтобы заверить Вас в том, что народ и правительство Чада видят в этом решении не победу одной стороны над другой, а торжество права.
The main pathos of these products is "to glorify joy and completeness of human existence, to believe in the triumph of sound and light parts of life", if only it was possible to believe in something and to glorify something at those terrible and severe1930s. Основной пафос этих произведений - "прославление радости и полноты человеческого существования, вера в торжество здоровых и светлых сторон бытия", если только можно было во что-то верить и что-то прославлять в это страшное и суровое время 1930-х гг.
The Government believed in the triumph of the principle of the inalienable right to self-determination and independence of all nations and peoples. Much, however, remained to be done in order to achieve that goal. Замбия верит в торжество принципа неотъемлемости прав на самоопределение и независимость всех стран и народов, однако для его осуществления многое еще предстоит сделать.