The anticipated unencumbered balance in 2012 relates mainly to lower-than-anticipated transponder charges, reduced requirements for UHF digital trunking radios required by the Mission, and the replacement of a high-cost vehicle tracking device with more cost-effective devices. |
Формирование прогнозируемого неизрасходованного остатка средств в 2012 году обусловлено прежде всего более низкими, чем ожидалось, сборами за пользование ретранслятором, уменьшением требуемого для Миссии количества цифровых мобильных многоканальных УВЧ-радиостанций и заменой дорогостоящего оборудования по отслеживанию местонахождения автотранспортных средств более экономичными приборами. |
(b) Reduced transponder charges linking Kabul and Kuwait, from a budgeted amount of $672,000 to $300,000; |
Ь) более низкими сборами за пользование ретранслятором, соединяющим Кабул с Кувейтом: фактический размер сборов составил 300000 долл. США, по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем на уровне 672000 долл. США; |
The variance was offset in part by reduced requirements for transponder fees following the decommissioning of the satellite earth stations, which were replaced by a terrestrial microwave link. |
Соответствующая разница частично компенсируется в результате сокращения потребностей в ресурсах на оплату сборов за пользование ретранслятором после вывода из эксплуатации наземных станций спутниковой связи, вместо которой стала использоваться наземная микроволновая связь. |
The unutilized balance was attributable primarily to reduced requirements under commercial communications, resulting from the optimization of an internal satellite network and the Mission's reduced share of transponder charges. |
Неизрасходованный остаток образовался главным образом в результате сокращения расходов на коммерческую связь благодаря оптимизации внутренней сети спутниковой связи, а также уменьшения доли Миссии в платежах за пользование ретранслятором. |
The main factors contributing to the variance under this heading are the reduction in commercial communications costs owing to reduced transponder charges by 21 per cent and the non-acquisition of public information equipment. |
Основными факторами, обусловившими разницу по этому разделу, являются сокращение расходов на коммерческую связь благодаря снижению на 21 процент тарифов за пользование ретранслятором и отказ от приобретения вещательной аппаратуры. |
(c) Reduced expenditures under commercial communications, resulting from the optimization of an internal satellite network and the UNOMIG reduced share of transponder charges, as well as reduced requirements for spare parts in the light of adequate stock. |
с) сокращение расходов на коммерческую связь благодаря оптимизации внутренней сети спутниковой связи и уменьшению доли Миссии в платежах за пользование ретранслятором, а также сокращению затрат на запасные части ввиду наличия достаточных запасов. |
(a) Transponder user charges at an average cost of $21,250 per month ($246,500); |
а) плату за пользование ретранслятором из расчета в среднем 21250 долл. США в месяц (246500 долл. США); |
The variance is mainly attributable to additional requirements for acquisition of communications equipment required to migrate from analogue to digital radio systems, which would be more reliable and secure, and for leased-line connectivity, increased Internet service capacity and transponder charges. |
Разница главным образом обусловлена дополнительными потребностями в связи с приобретением оборудования связи, необходимого для осуществления перехода с аналоговых на цифровые средства, которые являются более надежными и безопасными, а также в связи с арендой линий, расширением спектра Интернет-услуг и платой за пользование ретранслятором. |