| Well, it's not a good trait. | Ну, это не лучшая черта характера. |
| Which is both surprising and unsettling, because that's certainly not a trait any respectable journalist would want to possess. | Что одновременно является удивительным и тревожным, потому что это определенно не та черта, которой любой респектабельный журналист хотел бы обладать. |
| It's a familiar trait I recognized in you. | Это фамильная черта, которую я заметил и в тебе. |
| There's a personality trait that throws us off. | Есть черта характера, которая сбивает с толку - доброжелательность. |
| Pretty sure that's a Yun family trait. | Уверена, что это фамильная черта семьи Юнь. |
| That may be the world's most annoying personality trait. | Возможно, это самая невыносимая черта характера в мире. |
| It's my best and most annoying trait. | Это моя самая лучшая и самая досаждающая черта характера. |
| That's actually a trait women like in men. | На самом деле, это черта, которую женщины в мужчинах любят. |
| Nonetheless, social and economic exclusion of the akhdam seems to continue as a hereditary trait. | Тем не менее социальная и экономическая изолированность ахдамов, по всей видимости, сохраняется как унаследованная черта 4. |
| And honestly, not your best trait. | И, если честно, это не лучшая твоя черта. |
| It's just kind of a nickname I give people that, you know, have a distinct trait or physical feature. | Я даю их людям, у которых есть отличительная черта, физическая особенность. |
| "X Factor" (English) - the word idiom: a character trait that has no clear definition and explanation; talent. | «Х Фактор» (англ.) - слово-идиома: черта характера, которая не имеет чёткого определения и пояснения; талант. |
| And it was that trait that attracted him, when he first met her. | И эта ее черта покорила его в день первой их встречи. |
| Considering what happened to me, I'd say that turning your back on your own is the dominant Luthor trait... | Принимая во внимание, что случилось со мной, я бы сказала, что отворачиваться от своих - основная черта Луторов... |
| Is that another Reagan trait, Grandpa? | Это ещё одна черта Рейганов, дедуль? |
| Often Japanese officials' utterances are deliberately vague, to avoid having to take responsibility if things go wrong - a fairly universal trait among the powerful. | Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью. |
| What do you think is the most vital trait for the hunter to possess? | Как ты думаешь, какая самая жизненно-важная черта для охотника? |
| We've represented lawyers before, Your Honor, and they all share one trait: | Мы представляли юристов ранее, Ваша честь, и у них всех есть характерная черта: |
| The Council's support of our efforts demonstrates its commitment to the proposition that man's inhumanity to man cannot be excused as an inevitable trait of human nature. | Тот факт, что Совет поддерживал наши усилия, говорит о его приверженности идее о том, что бесчеловечное отношение человека к человеку не может быть оправдано как неизменная черта, присущая природе человека. |
| This trait was even cited in the title of an anime episode, Believe in Love! | Эта черта отображена даже в названии одной из серий аниме: «Поверь в любовь! |
| And that's a wonderful trait to have, because it's very magnetic. | И прекрасно, когда есть такая черта характера, потому что это притягивает |
| Such an endearing human trait. | Такая милая характерная черта людей. |
| And cynicism is a Cohen family trait. | Цинизм - характерная черта Коенов. |
| It's not an uncommon trait | Это нормальная черта для тех, |
| Generosity's my defining trait. | Щедрость это моя отличительная черта. |