But then I guess cowardice is a family trait. | Но с другой стороны, я полагаю, что трусость - это семейная черта. |
True, that pursuit is a trait which is immensely contagious. | Правда, что эта погоня - это очень заразная черта. |
And so there is this other unique material trait that these materials have, that they're programmably degradable. | Ещё одна уникальная черта этого материала - его можно запрограммировать на разложение. |
Which is both surprising and unsettling, because that's certainly not a trait any respectable journalist would want to possess. | Что одновременно является удивительным и тревожным, потому что это определенно не та черта, которой любой респектабельный журналист хотел бы обладать. |
It's just kind of a nickname I give people that, you know, have a distinct trait or physical feature. | Я даю их людям, у которых есть отличительная черта, физическая особенность. |
In elephants or people, it would take centuries for a trait to spread widely enough to matter. | Но уйдут века, прежде чем среди слонов или людей признак распространится достаточно широко. |
(This is perhaps the first indication that self-sacrifice may be an intrinsic human trait!) | (Возможно, это первый признак того, что самопожертвование является важной чертой человека!) |
We say that the mutation is recessive because the organism will exhibit the wild type phenotype (ordinary trait) unless both chromosomes of a pair have the mutation (homozygous mutation). | Мы говорим, что признак является рецессивным, так как фенотип организма будет «диким» (обычный вариант признака), если обе хромосомы из пары не имеют мутации (гомозиготной мутации). |
How do you get your trait to spread? | Как же распространить нужный признак? |
Wright, however, thinks the tendency towards religious belief is not an adaptive trait influenced by natural selection, but rather a spandrel - a trait that happens to be supported by adaptations originally selected for other purposes. | Однако Райт считает, что склонность к религиозным убеждениям не является адаптивной чертой, на которую влияет естественный отбор, а скорее спандрел - признак, который, оказывается, поддерживается адаптациями, первоначально выбранными для других целей. |
It's called heterochromia, a genetic trait. | Это называется гетерохромия, генетическая особенность. |
All of the above-mentioned administrative sources share a common trait: the statistics derived from them usually refer to administrative records rather than to people. | Все вышеуказанные административные источники имеют одну общую особенность: получаемые на их основе статистические данные, как правило, касаются административной документации, а не людей. |
Arguments questioning the justiciability of economic, social and cultural rights tend to assume that the content of these rights corresponds to a single formal pattern, with a unique trait that would identify all such rights as members of the same set. | Аргументы, оспаривающие возможность защиты экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке, обычно основаны на том, что содержание этих прав якобы соответствует единой формальной модели и имеет уникальную особенность, которая позволяет установить, что все такие права являются составными частями одной совокупности. |
The psychology text Influence: Science and Practice describes the act of reciprocity as a trait in which a person feels obliged to return favors. | Психологический текст «Влияние: наука и практика» описывает акт взаимности как особенность людей чувствовать себя обязанными оказывать ответную услугу. Эта черта присуща людям всех культур. |
It's just kind of a nickname I give people that, you know, have a distinct trait or physical feature. | Я даю их людям, у которых есть отличительная черта, физическая особенность. |
Another thing all these molecules are telling us that, apparently, bioluminescence has evolved at least 40 times, maybe as many as 50 separate times in evolutionary history, which is a clear indication of how spectacularly important this trait is for survival. | Другая вещь, о которой эти молекулы помогают нам узнать - это, очевидно, то, что биолюминесценция возникла как минимум 40, а то и 50 раз в истории эволюции, что является показателем того, насколько это свойство жизненно важно для выживания. |
How do you know that you've liked something that indicates a trait for you that's totally irrelevant to the content of what you've liked? | Как вы узнаете, что вам понравилось что-то, что указывает на свойство вашей личности, которое совершенно не имеет отношения к содержимому того, что вам понравилось? |
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. | Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла. |
Another thing all these molecules are telling us that, apparently, bioluminescence has evolved at least 40 times, maybe as many as 50 separate times in evolutionary history, which is a clear indication of how spectacularly important this trait is for survival. | Другая вещь, о которой эти молекулы помогают нам узнать - это, очевидно, то, что биолюминесценция возникла как минимум 40, а то и 50 раз в истории эволюции, что является показателем того, насколько это свойство жизненно важно для выживания. |
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. | Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла. |