| I've always found it to be a very useful trait in my line of work. | Всегда считал, что эта черта полезна для моей работы. |
| A common trait in these good practices is that the forums for participatory decision-making are at the neighbourhood level, enhancing opportunities for wider inclusion. | Общая черта этой передовой практики - организация форумов на уровне микрорайона, что расширяет возможности для более широкого привлечения населения к принятию решений. |
| Of course, most Japanese politicians, media commentators, and academics understand the need for this stance, and the Japanese trait of putting a lid on troublesome issues reinforces this silence, compounding all problems in foreign policy. | Конечно же, большинство японских политиков, комментаторов средств массовой информации и научных деятелей понимает необходимость такой позиции, и присущая Японии черта налагать запрет на причиняющие беспокойство темы лишь усиливает это молчание, что усугубляет все проблемы, возникающие во внешней политике. |
| Fragile pride is a trait best held by cowards, Reeve. | Уязвимая гордость - черта, свойственная трусам. |
| It's not an uncommon trait | Это нормальная черта для тех, |
| This was cited as a trait that led to criticism of the Gungan species as a racially offensive stereotype or caricature. | Это было упомянуто как признак, который привел к критике видов Гунгана как воспроизводящих оскорбительные стереотипы или карикатуры. |
| It's called heterochromia, a genetic trait. | Это называется гетерохромия, генетический признак. |
| The majority of measuring instruments (tests) are constructed so that the trait could be normalized with the normal distribution term, if distinctions are to have quantitative character. | Большинство измерительных инструментов (тестов) построено так, чтобы признак мог быть пронормирован в соответствии с нормальной кривой распределения, если различия носят количественный характер. |
| Other characteristics of the skull separate Tongtianlong from its contemporaries; for instance, the nostril is situated much higher than the antorbital fenestra, a trait seen otherwise only in Nemegtomaia and Rinchenia. | Прочие характеристики черепа отделяют Tongtianlong от его современников: например, ноздря расположена намного выше предглазничного окна - признак, наблюдаемый только у Nemegtomaia и Rinchenia. |
| Because C. cirrhata is the only one of the three Collybia species lacking sclerotia, it has been suggested that this character trait is an anapomorphy-that is, unique to a single, terminal species within a clade. | Поскольку С. cirrhata единственный из трех видов этой клады не имеет склероциев в основании ножки, то этот признак можно считать автапоморфией (autapomorphy) - то есть уникальным и характерным для единственного терминального вида внутри монофилетической ветви. |
| Civilian broadcasters have a certain, you know, personality trait. | У гражданских радистов есть одна индивидуальная особенность. |
| Use that unique trait of his. | Используйте его уникальную особенность... он не может лгать! |
| The leaves turn golden yellow to red in fall (this trait is less reliable in warmer areas). | Осенью листья приобретают золотисто-жёлтую или красную окраску (эта особенность менее выражена в более тёплых областях). |
| The psychology text Influence: Science and Practice describes the act of reciprocity as a trait in which a person feels obliged to return favors. | Психологический текст «Влияние: наука и практика» описывает акт взаимности как особенность людей чувствовать себя обязанными оказывать ответную услугу. Эта черта присуща людям всех культур. |
| This peculiar trait has only been witnessed in the Venom symbiote. | Эта особенность проявляется только в симбиоте Веноме. |
| Synesthesia as pathology: in which the trait is pathological. | Синестезия как патология: когда это свойство является патологическим. |
| Another thing all these molecules are telling us that, apparently, bioluminescence has evolved at least 40 times, maybe as many as 50 separate times in evolutionary history, which is a clear indication of how spectacularly important this trait is for survival. | Другая вещь, о которой эти молекулы помогают нам узнать - это, очевидно, то, что биолюминесценция возникла как минимум 40, а то и 50 раз в истории эволюции, что является показателем того, насколько это свойство жизненно важно для выживания. |
| Such is the predominant human trait - to look forward with optimism. | Таково уж преобладающее свойство человеческой натуры - смотреть вперед с оптимизмом. |
| It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. | Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла. |
| It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. | Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла. |