It was the trait that attracted him when they first met. | И это была та черта, которая так привлекла его, когда они встретились в первый раз. |
An unusual trait given that he's widely considered the most eligible bachelor in the entire city of Toronto. | Необычная черта, учитывая, что он безусловно считается самым завидным холостяком во всём Торонто. |
Are you suggesting that's a family trait? | Вы предполагаете, что это семейная черта? |
Of course, most Japanese politicians, media commentators, and academics understand the need for this stance, and the Japanese trait of putting a lid on troublesome issues reinforces this silence, compounding all problems in foreign policy. | Конечно же, большинство японских политиков, комментаторов средств массовой информации и научных деятелей понимает необходимость такой позиции, и присущая Японии черта налагать запрет на причиняющие беспокойство темы лишь усиливает это молчание, что усугубляет все проблемы, возникающие во внешней политике. |
It's a trait of paranoiacs to make detailed, internally-coherent arguments, based on one delusional premise - so you'll need to dig down. | Это черта параноиков, следовать деталям, четкая внутренняя аргументация, основанная на одном бредовом замысле, вам придётся капнуть глубже. |
This was cited as a trait that led to criticism of the Gungan species as a racially offensive stereotype or caricature. | Это было упомянуто как признак, который привел к критике видов Гунгана как воспроизводящих оскорбительные стереотипы или карикатуры. |
It's called heterochromia, a genetic trait. | Это называется гетерохромия, генетический признак. |
The trait appears to have emerged during the Oligocene, around 25 to 32 million years ago; however, they did not become ecologically significant until the Miocene, 6 to 7 million years ago. | Этот признак, по-видимому появился в период Олигоцена, около 25 до 32 миллионов лет назад однако, они не был экологически значимым вплоть до Миоцена, 6-7 миллионов лет назад. |
That's not so bad if your drive just promotes a trait, like eye color. | Ничего страшного, если драйв вносит такой признак, как цвет глаз. |
How do you get your trait to spread? | Как же распространить нужный признак? |
Use that unique trait of his. | Используйте его уникальную особенность... он не может лгать! |
Mason family trait, I suppose. | Особенность семьи Мэйсон, я полагаю. |
It's called heterochromia, a genetic trait. | Это называется гетерохромия, генетическая особенность. |
Arguments questioning the justiciability of economic, social and cultural rights tend to assume that the content of these rights corresponds to a single formal pattern, with a unique trait that would identify all such rights as members of the same set. | Аргументы, оспаривающие возможность защиты экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке, обычно основаны на том, что содержание этих прав якобы соответствует единой формальной модели и имеет уникальную особенность, которая позволяет установить, что все такие права являются составными частями одной совокупности. |
Girls in her family are born with an extra finger on each hand, a genetic trait known as polydactyly. | Девочки в ее семье рождаются с лишним пальцем на каждой руке (генетическая особенность, известная как полидактилия). |
If card is played as a trait, it is put underneath the corresponding animal. | Когда карта играется как свойство, она подкладывается под карту того животного, на которое она сыграна. |
Such is the predominant human trait - to look forward with optimism. | Таково уж преобладающее свойство человеческой натуры - смотреть вперед с оптимизмом. |
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. | Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла. |
Another thing all these molecules are telling us that, apparently, bioluminescence has evolved at least 40 times, maybe as many as 50 separate times in evolutionary history, which is a clear indication of how spectacularly important this trait is for survival. | Другая вещь, о которой эти молекулы помогают нам узнать - это, очевидно, то, что биолюминесценция возникла как минимум 40, а то и 50 раз в истории эволюции, что является показателем того, насколько это свойство жизненно важно для выживания. |
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. | Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла. |