But then I guess cowardice is a family trait. |
Но с другой стороны, я полагаю, что трусость - это семейная черта. |
It was the trait that attracted him when they first met. |
И это была та черта, которая так привлекла его, когда они встретились в первый раз. |
I'm sure you never thought that trait would prove useful. |
Я уверен, ты никогда не думала, что эта черта окажется полезной. |
See, that's a trait that you and Gregory share, stubbornness. |
Видите, это черта, которую вы и Грегори делите: Упрямство. |
Arrogance may not be a uniquely American trait, but I must say, you do it better than anyone. |
Самонадеянность - возможно, не уникальная Американская черта, но вынужден сказать, тут вы обошли всех. |
I suppose it's a family trait. |
Я предполагаю, что это семейная черта. |
Nevertheless, the trait does still emerge periodically, to continued violent repression. |
Тем не менее, эта черта все еще возникает периодически, в продолжение насильственных репрессий. |
The main trait of the Moldovan people - is their hospitality. |
Основная черта молдавского народа - это гостеприимство. |
This trait is especially noticeable in his nature: the executioner, cruel, with some elements of degeneration. |
Эта черта особенно заметна в его натуре: палач, жестокий, с некоторыми элементами дегенерации. |
I thought maybe it was a family trait. |
Я думала, это семейная черта. |
True, that pursuit is a trait which is immensely contagious. |
Правда, что эта погоня - это очень заразная черта. |
Well, speaking your mind is a McCord family trait that you all share. |
Ну, кстати говоря, ваше специфичное мышление - это семейная черта МакКордов, которая есть у всех вас. |
And the other trait should have nothing to do with the scientific question of whether a man can evolve. |
А другая черта не должна иметь ничего общего с научным вопросом "может ли человек развиваться". |
An unusual trait given that he's widely considered the most eligible bachelor in the entire city of Toronto. |
Необычная черта, учитывая, что он безусловно считается самым завидным холостяком во всём Торонто. |
I've always found it to be a very useful trait in my line of work. |
Всегда считал, что эта черта полезна для моей работы. |
The most common trait is an unyielding belief he is always right, often reinforced by traumatic loss. |
Самая распространенная черта - непоколебимая уверенность, что он всегда прав, подкрепляемая травматической потерей. |
That's a beneficial trait for the one who wields her. |
Полезная черта, для того, кто ею владеет. |
You did an aspect of my most appealing trait, playfulness. |
Ты считаешь, что моя самая привлекательная черта - игривость. |
Which is exactly the trait that allowed Mr. X to be a mystery for all these years. |
И это как раз та черта, которая позволила Мистеру Х оставаться неизвестным все эти годы. |
A most irritating trait you share with your father. |
Самая раздражающая черта, переданная тебе от отца. |
As I said, curiosity is an admirable trait. |
Как я и говорил, любопытство - замечательная черта. |
Are you suggesting that's a family trait? |
Вы предполагаете, что это семейная черта? |
Matter of fact, it's a... bit of a family trait. |
На самом деле, это... семейная черта. |
But it seems that our one defining trait is a numbness to the world, an indifference to suffering. |
Но на самом деле, наша общая черта - это безразличие к миру, и равнодушие к страданиям. |
Chinantec is a tonal language and some dialects (Usila Chinantec) have five register tones, an uncommon trait in the world's languages. |
Чинантекский язык тональный, и некоторые диалекты (усильский) имеет 5 регистровых тонов, необычная черта в языках мира. |