There is a tort for the disclosure of private facts. |
Разглашение фактов личной жизни - это правонарушение. |
On that basis, Judge Williams found that the tort of malicious prosecution had been committed. |
Основываясь на этом, судья Уильямс пришел к выводу, что было совершено правонарушение, заключавшееся в злоумышленном преследовании. |
You only pursue legal action when you know the tort in question is egregious. |
Иск подается лишь тогда, когда известно, что правонарушение - вопиющее. |
In countries where defamation is classified as a civil tort, the financial sanctions imposed must be strictly proportionate to the harm caused and limited by law. |
В странах, где диффамация квалифицируется как гражданское правонарушение, финансовые санкции должны быть строго соразмерны причиненному вреду и ограничиваться законом. |
Thus the statement of a general principle that any knowing interference with the performance of any contract constitutes a delict or a tort is an oversimplification of a more complex situation. |
Поэтому общий принцип, согласно которому любое заведомое воспрепятствование исполнению какого-либо договора представляет собой деликт или правонарушение, есть упрощение более сложной ситуации. |
Even in countries where defamation is classified as a civil tort, the financial sanctions imposed may be high and disproportionate, which can bankrupt small and independent media and have adverse consequences on media freedom in a country. |
Даже в тех странах, где диффамация квалифицируется как гражданское правонарушение, налагаемые финансовые санкции могут быть достаточно высокими и несоразмерными, что может привести к банкротству небольших и независимых средств массовой информации и иметь неблагоприятные последствия для свободы средств массовой информации в стране. |
If the tort is alleged to have been committed by the State or by a public official in the exercise of his office, the Government of the Netherlands Antilles or an Island Government, whichever is appropriate, may be compelled to pay damages. |
Если такое правонарушение предположительно совершено государством или государственным должностным лицом при исполнении служебных обязанностей, то правительству Нидерландских Антильских островов или островному правительству (в зависимости от обстоятельств) может быть предписано возместить нанесенный ущерб. |
It's an intentional tort, so we are all on the hook for $1.2 million. |
Это умышленное гражданское правонарушение, так что мы все попадаем на 1,2 миллиона долларов. |
While I deplore the Assistant District Attorney's actions, I am forced to agree that the illegal search of Linda Cavanaugh's residence is a civil tort. |
Хоть я и осуждаю действия помощника окружного прокурора, ... я вынуждена согласиться, ... что незаконный обыск квартиры Линды Кавана - это административное правонарушение. |
In those cases which are not included in the provisions of the Country Ordinance, the individual may institute civil proceedings on the grounds that the Government has committed a tort (art. 1382 of the Civil Code of Aruba). |
В тех случаях, которые не включены в положения декрета страны, лицо может возбудить гражданское дело на том основании, что правительство совершило гражданское правонарушение (статья 1382 Гражданского кодекса Арубы). |
Other torts may also provide the basis for a civil action to deal with terrorism, such as the tort of unlawful interference with an economic interest or the tort of deceit. |
Другие правонарушения также могут представлять собой основу для гражданских действий, имеющих отношение к терроризму, как, например, незаконное вмешательство в экономическую деятельность или же правонарушение, заключающееся в обмане. |
A tort is a wrong arising from the violation of a private duty. |
Гражданское правонарушение - правонарушение, возникающее вследствие нарушения субъективного права другого лица. |
tort: a private or civil wrong or injury other than a breach of contract for which the court will provide a damages remedy |
Гражданское правонарушение: правонарушение, совершенное частным лицом, или гражданское правонарушение, или вред, иные чем нарушение договора, за которые суд вынесет постановление о возмещении убытков |