The Government was considering revising the limitation period for claims in tort against government officials. |
Правительство рассматривает возможность пересмотра длительности срока давности жалоб о правонарушениях против государственных служащих. |
These claims are generally brought under the Alien Tort Statute. |
Эти иски обычно рассматриваются на основе Закона о правонарушениях в отношении иностранных граждан. |
Proceedings before American Federal Courts under the Alien Tort Statute |
Разбирательства в американских федеральных судах в рамках Закона о правонарушениях, совершенных иностранными гражданами |
In Alien Tort Statute and similar suits, proof that the company took every reasonable step to avoid involvement in the alleged violation can only count in its favour. |
Согласно Закону о правонарушениях в отношении иностранных граждан и судебным решениям по другим искам любые доказательства, подтверждающие то, что компания предприняла все разумные меры, чтобы избежать причастности к вменяемому нарушению закона, зачитываются в ее пользу. |
I got trapped between one woman who was advocating tougher tort reform and one who wanted to style herself after Michelle Obama. |
Я оказалась в ловушке между одной женщиной, которая выступала за реформу закона о правонарушениях и второй, которая хотела выглядеть как Мишель Обама. |
However, the Special Representative would not support proposals that conducting human rights due diligence, by itself, should automatically and fully absolve a company from Alien Tort Statute or similar liability. |
Однако Специальный представитель не поддержал тезис о том, что применение принципа должной осмотрительности в вопросах прав человека само по себе должно автоматически освобождать компанию от ответственности по обвинениям в нарушении Закона о правонарушениях в отношении иностранных граждан или от аналогичной ответственности. |