Pyotr Ilyich Tchaikovsky used a translation by Aleksey Konstantinovich Tolstoy in his Six Duets with piano accompaniment, Op. 46, No. 2 (1880). |
Пётр Ильич Чайковский использовал перевод А. К. Толстого в «Шести дуэтах с фортепиано», Ор. 46, No. 2 (1880). |
His book The Meaning of Love can be seen as one of the philosophical sources of Leo Tolstoy's The Kreutzer Sonata (1889). |
Влияние его цикла статей «Смысл любви» можно проследить в повести Льва Толстого «Крейцерова соната» (1889). |
According to researcher Elena Panait, at both a character construction level and in terms of literary message, the works display Velisar's readings from Rabindranath Tagore, Leo Tolstoy, and Ivan Turgenev. |
По словам исследователя Елены Панаит, как на уровне построения персонажа, так и с точки зрения литературного послания, в произведениях Теодоряну имеется заметный след Рабиндраната Тагора, Льва Толстого и Ивана Тургенева. |
On February 14, 1918, the works of 58 deceased authors were nationalized - including, among others, Chekhov, Chernyshevsky, Dostoyevsky, Gogol, Herzen, Lermontov, Pushkin, Tolstoy, and Turgenev. |
Основываясь на этом декрете, 14 февраля 1918 года были национализированы права 58 авторов, в том числе работы Чехова, Чернышевского, Достоевского, Герцена, Лермонтова, Пушкина, Толстого и Тургенева. |
But when the Daily Telegraph described the novelist as "a heir to Tolstoy and Dostoyevsky's legacy," back in Russia critics denounced this praise so unanimously that Merezhkovsky was forced to publicly deny having had any pretensions of this kind whatsoever. |
Между тем, когда литературный обозреватель английской газеты «Daily Telegraph» назвал Мережковского «достойным наследником Толстого и Достоевского», русская критика единодушно осудила такой отзыв как «святотатство», и писатель вынужден был публично откреститься от похвал такого рода. |
War and Peace is a television dramatisation of the Leo Tolstoy novel of War and Peace. |
«Война и мир» (англ. Шаг And Peace) - телевизионная экранизация знаменитого романа Льва Толстого. |
"War and Peace," Tolstoy, 1,443 pages. "Les Misérables" - |
"Война и мир" Толстого, 1443 страниц. |
The Road to Calvary (Russian: XoждeHиe пo MykaM, translit. Khozhdenie po mukam) is a trilogy of novels by Aleksey Nikolayevich Tolstoy, tracing the fate of the Russian intelligentsia on the eve, during and after the revolutionary events of 1917. |
«Хождение по мукам» - трилогия романов А. Н. Толстого, прослеживающая судьбы русской интеллигенции накануне, во время и после революционных событий 1917 года. |
It's a captivating story about the Russian society a hundred years ago, in the years leading up to the revolution, and the intertwined fates of Tolstoy, Diaghilev, Rasputin, Stolypin and other protagonists of the era. |
Это история о том, как жило российское общество сто лет назад - в нём переплетаются судьбы Толстого, Дягилева, Распутина, Столыпина и других важнейших персонажей начала 20 века. |
Literary historians and critics have ascertained that, apart from Ruskin, Proust's chief literary influences included Saint-Simon, Montaigne, Stendhal, Flaubert, George Eliot, Fyodor Dostoyevsky, and Leo Tolstoy. |
Критики и историки литературы считают, что кроме Рёскина на Пруста повлияло творчество Сен-Симона, Монтеня, Стендаля, Флобера, Джорджа Элиота, Достоевского и Толстого. |
She effects this by pretending to indulge in concierge-type food and low-quality television, while in her back room she actually enjoys high-quality food, listens to opera, and reads works by Leo Tolstoy and Edmund Husserl. |
Она делает вид, что является простой консьержкой, покупая типичные для её профессии продукты питания и включая низкосортное телевидение, но в то же время, в задней комнате, она ест хорошую еду, слушает оперу и читает произведения Льва Толстого и Эдмунда Гуссерля. |
Following the 1802 Treaty of Amiens he returned to England, was promoted to second-captain in 1804 and the following year commanded 12 guns in an advance corps under Lieutendant-general Don as part of Cathcart and Count Tolstoy's campaign in North Germany. |
После заключения Амьенского мира, в 1802 году вернулся в Англию, где в 1804 году был повышен до второго капитана, а 1805 получил под командование 12 орудий корпуса генерал-лейтенанта Дона и принял участие в северогерманской кампании графа Кэткарт и графа Толстого. |
Yes, because I don't like my failings... but in the middle of the night when I review my day, I know that if a man has quoted Tolstoy to me, I would be more likely to cut him a break. |
Да, потому что мне не нравятся мои слабости... но ночью, когда я обдумываю прошедший день, я понимаю, что если мне процитируют Толстого, то я, скорее всего, буду помягче с человеком. |
It is a free adaptation of Lev Tolstoy's novel of the same name which also combines the publicistic story "During the Japanese War" and the literary cycle "Stories about the Japanese War" by Vikenty Veresaev. |
Является вольной экранизацией одноимённого романа Льва Толстого, публицистической повести «На японской войне» и цикла «Рассказы о японской войне» Викентия Вересаева. |
This idea of Popper-Lynkeus is similar to an idea of Leo Tolstoy, who said, "Those who want to have more slaves should compose more marching music." |
Эта мысль Поппера-Линкеуса перекликается с мыслью Льва Толстого, который как-то сказал: «Там, где хотят иметь побольше рабов, пусть побольше сочиняют маршевую музыку». |
This daily rental is located 540 meters from Respublikansky Stadion, 840 meters from Leo Tolstoy and 880 meters from Palats Sportu subway stations. |
Квартира посуточно находится рядом со станцией метро «Республиканский Стадион» (540 м). Также, квартира расположена близко к станциям метро «Льва Толстого» (830 м) и «Дворец Спорта» (880 м). |
Take Tolstoy's War and Peace: you wish Natasha to spurn Kuryagin; you desire that Prince Andrzej live so that Natasha and he can be together. |
Возьмем «Войну и Мир» Толстого: вам бы хотелось, чтобы Наташа отвергла Курягина, вы хотите, чтобы Князь Андрей выжил, и чтобы он и Наташа были вместе. |
This is a two bedroom apartment in the center of Kiev. It is located in five minute walk from Teatralna (200m), ten minute walk from Leo Tolstoy and fifteen from Kreshchatik subway stations. |
Трехкомнатная квартира в центре Киева, которая находится в 5 минутах ходьбы от станции метро «Театральная» (200м) и в 10 минутах ходьбы от станции метро «Площадь Льва Толстого» (300м), 15 минутах от метро «Крещатик» (500м). |
In 1980 she became famous in the USSR after appearing as Anna Mons in Sergei Gerasimov's movies The Youth of Peter the Great and At the Beginning of Glorious Days after Aleksey Tolstoy's Peter the Great novel. |
В 1980 году получила известность в СССР, исполнив роль Анны Монс в фильмах Сергея Герасимова «Юность Петра» и «В начале славных дел», экранизировавших роман «Пётр Первый» Алексея Толстого. |