1888: Leo Tolstoy becomes an early supporter. | 1888 - Лев Толстой становится одним из первых сторонников языка эсперанто. |
We're all equals here, you know, as Tolstoy teaches us. | Мы все тут братья, как и учит нас Толстой. |
You see, I am no one... and you are Lev Tolstoy. | Ведь я просто никто, а вы - Лев Толстой. |
Anna Karenina, by Tolstoy. | "Анна Каренина", Толстой. |
Makes you write like Tolstoy. | Будешь писать, как Толстой. |
We simply want to distribute Tolstoy's writing... to the widest audience possible. | Мы просто хотим распространить работы Толстого среди как можно более широкой аудитории. |
The building was constructed in 1910-1912 under the aegis of Major-General Count Mikhail Pavlovich Tolstoy, nephew of the 1812 war hero P. A. Tolstoy. | Дом был построен в 1910-1912 годах по заказу генерал-майора графа Михаила Павловича Толстого (внучатого племянника героя Отечественной войны 1812 года П. А. Толстого). |
Mizoguchi's early works had been exploratory, mainly genre works, remakes of German Expressionism and adaptations of Eugene O'Neill and Leo Tolstoy. | Ранние работы Мидзогути созданы под сильным влиянием немецкого экспрессионизма, в их числе экранизации произведений Юджина О'Нила и Льва Толстого. |
From 1978 to 1998, he spent 20 years to translate The Complete Works of Leo Tolstoy into Chinese. | Потратил 20 лет (1978-1998) на перевод Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого на китайский язык. |
Her next role was as Natasha Rostova in the 1956 film adaptation of Leo Tolstoy's War and Peace. | Следующей ролью Хепбёрн была Наташа Ростова в экранизации романа «Война и мир» Льва Николаевича Толстого, вышедшей в 1956 году. |
Along with Count Tolstoy and the actress Dolores Del Rio, he was the guest at a pair of receptions. | Вместе с графом Толстым и актрисой Долорес дель Рио, он был гостем на пару приёмов. |
I was so thrilled to find an interview with the great Russian writer, Leo Tolstoy, in a New York newspaper in the early 1900s. | Мне посчастливилось найти интервью с великим русским писателем, Львом Толстым, в одной из нью-йоркских газет начала 1900х годов. |
The afore-mentioned orangutan, which was left on land with Tolstoy and whose later fate is unknown, gave rise to a great deal of gossip in aristocratic circles. | Упомянутый орангутан, которого вместе с Толстым высадили на сушу и дальнейшая судьба которого неизвестна, дал впоследствии повод многочисленным сплетням в дворянских кругах. |
Rachmaninoff, Dostoyevsky, Tolstoy. | Рахманиновым, Достоевским, Толстым. |
The world - our world - is ailing, and its illness is the one that Tolstoy described more than 100 years ago as the "mania of selfishness". | Сегодня мир - наш мир - болен, и болезнь, от которой он страдает, была описана Толстым более 100 лет назад и называется «манией себялюбия». |
I said so to Count Tolstoy, and I asked him to tell the Czar. | Я так сказал граФу Толстому и просил его передать зто государю. |
A new bust of Lev Tolstoy in Herestrau park. | Новенький памятник Льву Толстому в парке Херестрэу. |
How is that Tolstoy, who's dead, is getting more action than me? | Как это усопшему Толстому достается больше внимания, чем мне? |
His notorious, almost heroic past earned him fame in the Moscow aristocratic circles, and Tolstoy took advantage of his celebrity. | Его пресловутое, почти героическое прошлое делало его известной фигурой в кругах московской аристократии, что самому Толстому явно нравилось. |
Thus in 1829, Pushkin entrusted Tolstoy with the delivery of a letter to Tolstoy's acquaintance and Pushkin's future mother-in-law, Natalya Nikolayevna Goncharova, in which he declared himself a suitor for the hand of her 17-year-old daughter Natalya. | Так, в 1829 году Пушкин поручил Толстому передать письмо его знакомой и своей будущей тёще, Наталье Ивановне Гончаровой, в котором он в первый раз просил руки её 17-летней дочери Натальи. |
I read an unbelievable thing about Tolstoy the other day. | Я на днях прочитал невероятную вещь о Толстом. |
He wrote a series of essays in the book Meetings with Artists, On Tolstoy. | Написал ряд очерков, составивших книги «Встречи с художниками», «О Толстом. |
Don't mention Tolstoy or math, it will just make you sad. | Не упоминайте в разговоре о Толстом и математике это заставит его заскучать. |
Not for Tolstoy, anyway. | И даже не в Толстом. |