Английский - русский
Перевод слова Titled
Вариант перевода Называется

Примеры в контексте "Titled - Называется"

Примеры: Titled - Называется
Your story is titled "The Long Journey Back". Ваше произведение называется "Долгое путешествие обратно".
Another poster is titled "The Future," and it shows a giant mushroom cloud. Другой плакат называется «Будущее», на нём изображён ядерный гриб.
His doctoral dissertation was titled, "Molecular Phylogeny of Jungle Fowls, genus Gallus and Monophyletic Origin of Domestic Fowls". Его докторская диссертация называется «Молекулярная филогенетика птиц джунглей, род гребенчатых кур и монофилетическое происхождение домашних птиц».
The first is titled The Desolate Wilderness, and describes what the Pilgrims saw when they arrived at the Plymouth Colony. Первая называется «Пустынная дикая местность» и описывает то, что увидели паломники, когда достигли Плимутской колонии.
The third section is titled the "Customer Specific Section" which contains system requirements that are unique to each automotive or truck manufacturer. Третий раздел называется "Специальная клиентская секция" которая содержит требования для каждого конкретного производителя легковых или грузовых автомобилей.
It's titled, "An American Index of the Hidden and Unfamiliar," Она называется «Американский каталог скрытого и неизвестного».
It's titled "The Culture of Organs." она называется "Культура органов."
To everyone's joy, now it is obvious - the disc is titled "Video Collection" justifiably, not for the sake of eloquence. Всем на радость, теперь очевидно - пластинка называется "Видео Коллекция" по праву, а не для красного словца.
One of the poems in Patti Smith's 1972 book Seventh Heaven is titled "Marilyn Miller". Одно из стихотворений Патти Смит в её книге «Седьмое Небо» (1972) называется «Эди Седжвик».
The GBA version is titled Justice League Heroes: The Flash and focused primarily on The Flash. Версия для GBA называется Justice League Heroes: The Flash и сосредоточена в первую очередь на Флэше.
In the video game Star Trek: Starfleet Command III, one of the campaign missions is titled "Klingon Maru". «Star Trek: Starfleet Command III» (2002) Одна из миссий в игре называется «Клингон Мару».
The second section is titled "Additional Requirements" and contains system requirements that have been adopted by all three automakers - General Motors, Chrysler and Ford. Второй раздел называется "Дополнительные требования" и содержит в себе системные требования, принятые всеми тремя автопроизводителями - General Motors, Chrysler и Ford.
Lead vocalist Hayley Williams, explained the album was titled Riot! because, For us, the title 'Riot!' literally means an unbridled outburst of emotions. Хейли Уильямс объяснила, почему альбом называется Riot!: «для нас это слово буквально означает вспышку необузданных эмоций.
In three years there, Barclay would receive two Emmy Awards for best directing-the second of which was for the episode titled "Hearts and Souls"- featuring the death of Jimmy Smits' character Bobby Simone. Через три года, Барклай получил две премии «Эмми» за лучшую режиссуру - второй из которых называется «Hearts and Souls» - включающий смерть персонажа Джимми Смитса, Бобби Саймона.
Guys, look... I know that this class is titled Business 101... but I like to think of it as Zen Business. Ребята, я знаю, что этот класс называется Бизнес 101, но мне нравится думать о нем, как Дзен Бизнес.
One of these is titled "Support to the Active Citizens of Georgia" and it concerns the promotion of human rights and the strengthening of the social role of women and young people. Одна из них называется "Поддержка активных граждан Грузии" и связана с содействием осуществлению прав человека и укреплению социальной роли женщин и молодежи.
"Miss Jackson" is titled after Janet Jackson and refers to her hit "Nasty" in the line "Miss Jackson, are you nasty?" during its chorus. «Miss Jackson» называется так в честь Джанет Джексон и в самой песне ссылается на её хит «Nasty» в припеве, словами: «Miss Jackson, are you nasty?».
In the HBO series Carnivàle, the second episode of the first season is titled "After the Ball is Over," and a fragment is sung at the end of the episode. В сериал канала НВО Карнавал, второй эпизод первого сезона называется «После бала», и фрагмент песни звучит в конце эпизода.
The first part, titled The Lovers, covers the first 7 tracks, while the second part, named The Devil, covers the remaining 6 tracks. Первая часть называется The Lovers и включает в себя первые 7 композиций, остальные шесть песен составляют вторую часть под названием The Devil.
It's titled "The Innocents." Он называется «Невиновные».
In the media player on Frank Klepacki's website, the track is titled "Surf No Mercy". В медиаплеере на сайте Клепаки эта композиция называется «Surf No Mercy».
The first single from the album will be titled "Anna" and is a cover of a Kostas Karalis song. Первый сингл из альбома называется «Анна», который является кавером на песню Янниса Каралиса.
Yavlinsky's program was titled "Road to the Future" and entails what he intends to accomplish in his first one hundred days in office. Программа Явлинского называется «Дорога в будущее» и включает в себя планы на первые 100 дней его пребывания в должности Президента.
Season 7 episode 9 of Supernatural is titled "How to Win Friends and Influence Monsters", in reference to the title of the book. 9 эпизод 7 сезона сериала "Сверхъестественное" называется "Как завоевывать друзей и оказывать влияние на монстров", что является косвенной отсылкой к книге "Как завоёвываться друзей и оказывать влияние на людей".
The other manuscript, used as a source by Francesco I, is titled Samgraha'. Другой рукописью, используемой Франческо I в качестве источника, называется «Самграхани».