The Technology and Innovation Report 2012, titled Innovation, Technology and South-South Collaboration, is expected to be launched in October 2012. | Выход доклада о технологиях и инновациях за 2012 год под названием Инновации, технология и сотрудничество по линии Юг-Юг запланирован на октябрь 2012 года. |
In September 2009, the ADL published a special report titled "Polluting the Public Square: Anti-Semitic Discourse In Spain." | В сентябре 2009 года ADL опубликовала специальный отчет под названием «Загрязнение общественной площади: антисемитский дискурс в Испании». |
The unreleased original second game in the Star Fox series, titled Star Fox 2, was developed nearly to completion for the Super Nintendo Entertainment System. | На волне успеха Star Fox началась разработка продолжения под названием Star Fox 2 для Super Nintendo. |
An anime television series adaptation by Studio Deen titled Bakumatsu premiered from October 5 to December 21, 2018. | На основе игры студия Studio DEEN выпустила аниме-экранизацию под названием Bakumatsu, чья премьера состоялась с 5 октября по 21 декабря 2018 года. |
In 1930 Edwin Boring introduced the figure to psychologists in a paper titled "A new ambiguous figure", and it has since appeared in textbooks and experimental studies. | В 1930 году Эдвин Боринг представил эту фигуру психологам в статье под названием «Новая двусмысленная фигура» (англ. A new ambiguous figure), и с тех пор она стала появляться в учебниках и экспериментальных исследованиях. |
He recorded an album titled Grasshopper, which was released in 1975. | С ней он записал один альбом, названный Dog Soldier, который был выпущен в 1975 году. |
On October 16, 2014, the first single from Cash Money Records Rich Gang 2 compilation, was released titled "Take Kare", featuring Young Thug and Lil Wayne. | 16 октября 2014 года первый сингл из компиляции Cash Money Records Rich Gang 2, названный «Take Kare», был выпущен и включал Янг Тага и Лил Уэйна. |
In 2003 the band released another album via Kung Fu, titled No Vacation from the World, with Angus Cooke co-producing the album with the band, and additional production by Tony Sly of No Use for a Name. | В 2003 группа выпустила следующий альбом на Kung Fu Records, названный No Vacation from the World, с поддержкой Ангуса Кука (Angus Cooke) и Тони Слая (Tony Sly) из No Use for a Name. |
On September 2, 2017, Swift teased on Instagram that the first track off Reputation, titled"... Ready for It? ", was going to be released as a promotional single. | 2 сентября 2017 года Свифт выложила первый тизер первого трека с альбома Reputation, названный «... Ready for It?», который был назван первым промосинглом. |
In June 2010, Shyamalan announced the second film titled 12 Strangers, later changed to Reincarnate. | 23 июня 2010 года Шьямалан анонсировал второй фильм из серии «The Night Chronicles», сначала названный «12 незнакомцев», но позже изменивший название на «Перевоплощённый». |
A bill titled "the Prevention and Control of Women Trafficking Act, 2010" is in the National Assembly for consideration. | В Национальной ассамблее на рассмотрении находится законопроект, озаглавленный "Закон о предупреждении и пресечении торговли женщинами 2010 года". |
10.10.2001 Council of Ministers approved a Bill titled "Law for the Ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism" and authorized its immediate submission to the House of Representatives. | 10.10.2001 Совет Министров одобрил законопроект, озаглавленный «Закон о ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма» и санкционировал его немедленную передачу в Палату представителей. |
It also considered a paper presented by the President-designate titled "Draft Declaration on the Occasion of the Entry into Force of CCW Protocol V on Explosive Remnants of War" as contained in CCW/GGE/XV/L., dated 25 August 2006. | Она также рассмотрела документ, представленный назначенным Председателем и озаглавленный "Проект декларации по случаю вступления в силу Протокола V КНО по взрывоопасным пережиткам войны", как содержится в CCW/GGE/XV/L. от 25 августа 2006 года. |
FIDA Kenya presented a shadow statement titled "Eradication of poverty, through the empowerment of women through their life cycle in a globalizing world and environmental management and mitigation of natural disasters: a gender perspective" | ФИДА Кении представила неофициальный отчет, озаглавленный "Искоренение бедности путем расширения прав и возможностей женщин на протяжении всего их жизненного цикла в глобализирующемся мире, рациональное использование окружающей среды и смягчение последствий стихийных бедствий: гендерный аспект". |
A week later, the band released a 15-second music clip on Spotify titled "9pm 9/9" under the album name Reflektor. | 2 сентября группа выложила в своём аккаунте в Spotify загадочный 15-секундный клип, озаглавленный «9 pm 9/9». |
The album inspired a radio play, also titled OK Computer, which was first broadcast on BBC Radio 4 in 2007. | Альбом лёг в основу радиопостановки, получившей такое же название и впервые прозвучавшей на ВВС Radio 4 в 2007 году. |
To catch up to the Epic Records schedule in America, Pye Records compiled a cross-section of both albums and titled it Sunshine Superman. | Чтобы догнать график Epic Records в Америке, Pye Records выпустила компиляцию из двух альбомов, оставив название Sunshine Superman. |
The eponymously titled album was announced through social media on February 14, 2017. | Эпонимическое название нового альбома было анонсировано через социальные медиаресурсы 14 февраля 2017 года. |
On October 3, 2014, Bugbear made an announcement on the game's blog entry for the game's sixth build that Next Car Game was now officially titled Wreckfest. | З октября 2014 года Bugbear Entertainment сделала в блоге игры объявление о том, что Next Car Game получает официальное название Wreckfest. |
The album was originally titled The Dirt, as it was loosely based on the band's autobiography of the same name, but the title was later changed. | Первоначально альбом был назван The Dirt, как и автобиографическая книга группы, но впоследствии музыканты решили изменить название. |
Guys, look... I know that this class is titled Business 101... but I like to think of it as Zen Business. | Ребята, я знаю, что этот класс называется Бизнес 101, но мне нравится думать о нем, как Дзен Бизнес. |
It's titled "The Innocents." | Он называется «Невиновные». |
On 22 March, it was revealed the album would be titled Meet the Vamps. | 22 марта было анонсировано, что альбом называется «Meet the Vamps». |
My new book is titled: | Моя новая книга называется "Цыгане, нужны ли они нам" |
The WRG publishes a newsletter titled "Navvies" six times a year. | НКПН издает газету, которая называется «Манифест» (Manifest), которая выходит один раз в четыре недели. |
On July 9, 2015, The Weeknd announced that his second studio album would be titled Beauty Behind the Madness and shared the album artwork on Twitter. | 9 июля 2015 года The Weeknd анонсировал, что его второй студийный альбом будет называться Beauty Behind the Madness. |
The first single, "Hurricane", was released on 20 November, alongside an announcement that the album will be titled You Are We and released on 21 April 2017. | Первый сингл «Hurricane» был выпущен 20 ноября вместе с объявлением о том, что альбом будет называться You Are We и выпущен 21 апреля 2017 года. |
Announced on the band's official website, the new album is titled Des Wahnsinns fette Beute. | На официальном сайте группы объявили, что новый альбом будет называться «Des Wahnsinns Fette Beute». |
However, in February 2012, the band announced a new website which stated their next album would be titled Low Blue Flame and would be available to download for free. | Однако в феврале 2012 был объявлен новый веб-сайт, на котором было указано, что новый альбом будет называться «Low Blue Flame», выйдет в конце 2012/начале 2013 и будет бесплатен для скачивания. |
On January 29, 2014, it was revealed that the spin-off was to have been titled Supernatural: Bloodlines. | 29 января 2014 года было объявлено, что сериал будет называться «Сверхъестественное: Родословная» (англ. Supernatural: Bloodlines). |
In 1972 Polovets successfully defended his graduate thesis titled as "Development of economical cooperation of Union republics during years of the first five-year plan". | В 1972 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Развитие экономического сотрудничества союзных республик в годы первой пятилетки». |
His 1974 doctoral thesis was titled "An Analysis of the Stagnation in India's Cotton Textile Exports" under the supervision of P. P. Streeten. | Докторская диссертация была на тему «Анализ стагнации в экспорте хлопкового текстиля Индии» под научным руководством Пола Стритена. |
He received a Bachelor of Arts in politics from Princeton University in 1975, where his senior thesis was titled "South Africa: Forces for Change." | В 1975 году Пауэлл закончил бакалавриат Принстонского университета, а его дипломная работа на политическую тему назвалась «Южная Африка: силы для изменения». |
The German maker of quality cars suprised with an particularly creative tv advertisement featuring the new Audi A4 'Exlusive Line', titled 'robbery'. | Немецкий производитель качественных автомобилей удивлены особенности творческой рекламы ТВ Featuring нового Audi A4 'Эксклюзивная линия на тему' грабеже. |
Umphrey's just-released book is titled "Seeking Spiritual Clarity: The Murky Perspective of Evil." It shows how Satan attempts to work in the everyday lives of individuals. | Кроме написания книг, Дон Амфри также выступает перед собраниями верующих и устраивает семинары на тему избавления от зависимости. |
DESA and ITU organized an expert meeting titled "E-Government and New Technologies" during the 2010 WSIS Forum, which focused on citizen engagement to invigorate accountability, transparency and the delivery of services, and on the role of social media networks. | Во время проведения форума ВВИО 2010 года ДЭСВ и МСЭ организовали совещание экспертов по теме "Электронное правительство и новые технологии", которое уделило внимание вопросу участия граждан в усилении подотчетности, транспарентности и предоставлении услуг, а также роли социальных средств массовой информации. |
In 2004, the Commission for the Promotion of Women in Science Gender equality institutional mechanisms) carried out two information workshops titled "Equal opportunities for women and men at the university" at all three Slovenian universities. | В 2004 году Комиссия по поощрению участия женщин в научной деятельности "Институциональные механизмы обеспечения гендерного равенства") провела во всех трех словенских университетах два информационных семинара-практикума по теме "Равные возможности для женщин и мужчин в университете". |
A conference titled "Particulate matter - PM - in and from agriculture" would be held in connection with the work on chapter 10XX, at Braunschweig on September 3 and 4, 2007 | В связи с работой над главой 10ХХ в Брауншвейге в 3-4 сентября 2007 года будет проведена конференция по теме "Твердые частицы ТЧ - выбросы в сельском хозяйстве". |
The Foundation also hosted a side luncheon event during this session titled "Data-Driven Social Policy: What Does Research Say is Really Best for Women?" | В ходе этой сессии Фонд также провел параллельное мероприятие в форме обеда, посвященного теме «Социальная политика на основе данных: что, согласно научным исследованиям, лучше всего отвечает интересам женщин?»; |
The first seminar was held on 25 November 2008, a one day seminar titled Working together to combat Domestic Violence, whilst the second seminar was held on 20 November 2009, a one day seminar titled An integrated approach towards Domestic Violence. | Первый семинар - однодневный семинар по теме "Совместная работа в интересах борьбы с насилием в семье" - был проведен 25 ноября 2008 года, а второй - однодневный семинар по теме "Комплексный подход в проблеме насилия в семье" - 20 ноября 2009 года. |
The song was initially titled "Get You in the End". | Первоначально песня называлась «Get You in the End». |
The song was originally titled "Better". | Сначала песня называлась «Better». |
It focused on the Xbox 360; it was titled the "Xbox 360 E311 Media Briefing" event. | Она фокусировалась на ХЬох 360 и называлась «Xbox 360 E311 Media Briefing». |
The lecture was titled "The Syrian Economy: problems and solutions" and also addressed Syria's worsening economy and called for the abolition of state monopolies. | Лекция называлась «Сирийская экономика: проблемы и решения», в ней говорилось об ухудшающейся экономике Сирии, звучали призывы к отмене государственных монополий. |
The first eight conferences were titled Lunar Science Conference, and the name changed to the current Lunar and Planetary Science Conference in 1978. | Первая называлась «Apollo Conference», потом, когда появились образцы «Луны-16», конференции стали называть «Lunar Science Conference», а с 1978 они называются «Lunar and Planetary Science Conference». |
Adventure Inc. (2003), Episode 10 of Season 1 was titled "Plague Ship of Val Verde". | 10-й эпизод 1-го сезона телесериала «Корпорация "Приключение"» (Adventure Inc.) (2003) назывался «Зачумлённый корабль из Вальверде» (Plague Ship of Val, Verde). |
It was first titled Novel Japan, but on June 30, 2007 its title was changed to Charano! | Первоначально назывался Novel Japan, в июне 2007 был переименован в Charano!. |
At the time, it was to be Osbourne's final album following Osbourne's final tour before retiring, aptly titled "No More Tours". | Тур, в течение которого был записан альбом, был последним туром перед возвращением (с которым, по-видимому, Осборну не хотелось ждать), и назывался «No More Tours» (рус. |
In other parts of the world, the show was titled Destination Danger or John Drake. | В других странах телесериал назывался «Опасности назначения» или «Джон Дрейк». |
The album was previously titled Fantástico Mundo de Anitta, but was later renamed to Meu Lugar with the release of the song "Quem Sabe" on iTunes. | Альбом первоначально назывался «Fantástico Mundo de Anitta», но с выходом на iTunes песни «Quem Sabe» был переименован в «Meu Lugar». |
However, Cobain had originally titled the song "Heart-Shaped Coffin". | Однако первоначально Кобейн назвал песню «Heart-Shaped Coffin» (рус. |
Yahara was the most senior officer to have survived the battle on the island, and he later authored a book titled The Battle for Okinawa. | Яхара оказался самым старшим по званию офицером, выжившим в боях на острове; позже он написал книгу, которую назвал «Битва за Окинаву». |
I titled it '70s Faces because I shot it in the '70s. | Я назвал эту книгу "Лица 70-х", потому что именно тогда я делал эти снимки. |
Music critics Robert Christgau and John Piccarella called it "an anti-masterpiece" and commented that, in effect, "for eight minutes of an album officially titled The Beatles, there were no Beatles." | Роберт Кристгау назвал песню «антишедевром» и, кроме того, написал, что «в течение восьми минут в альбоме, именуемом "The Beatles", The Beatles отсутствуют напрочь». |
But now I think that I would have titled it, "The Language of Guns." | Но сейчас я думаю, что я бы назвал его "Язык оружия". |
In an article titled "Vaporware" in the November 1983 issue of RELease 1.0, Dyson defined the word as "good ideas incompletely implemented". | В статье под заголовком «Vaporware» в выпуске газеты за 1983 год Дайсон определила этот термин как «не до конца воплощённые хорошие идеи». |
In 1961 the first book was put together, titled Asterix the Gaul. | В 1961 году была опубликован первый сборник под заголовком Asterix the Gaul. |
UV-A has also been involved in research for UNRISD, published on the 30th September 2002, titled "Synthesis Paper- Partnership for a Better Urban Future." | Движение было также задействовано в исследовании Научно-исследовательского института социального развития при Организации Объединенных Наций (ЮНРИСД), которое было опубликовано 30 сентября 2002 года под заголовком «Сводный доклад: партнерство за лучшее будущее городов». |
The book is titled: Dear Dawn: Aileen Wuornos in Her Own Words. | Книга вышла под заголовком: «Dear Dawn: Aileen Wuornos in Her Own Words». |
This text was acquired in 1936 or 1937 by Vlahogiannis, and was finally published in 1983 by Angelos Papakostas, aptly titled Visions and Wonders. | Этот текст был приобретён Влахояннисом в 1936 году и был издан в 1983 году А. Папакостасом под заголовком «Видения и Чудеса». |
Franz Joseph I of Austria was titled "His Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät) along with his consort Empress Elisabeth, who was styled "Her Imperial and Royal Apostolic Majesty" (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). | Император Австро-Венгрии Франц Иосиф I использовал титул «Его императорское и королевское апостолическое величество» (Seine Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät), его супруга императрица Элизабет именовалась «Её императорское и королевское апостолическое величество» (Ihre Kaiserliche und Königlich Apostolische Majestät). |
It is therefore impossible to remove the distinction between the titled and untitled communities. | Таким образом, устранить различие между общиной, имеющей титул на землю, и общиной, не имеющей титула на землю, невозможно. |
Thus, Georgia split into two parts and both rulers continued to be titled king of Georgia. | Таким образом, Грузинское царство разделилось на две части, и оба правителя по-прежнему были носили титул царя Грузии. |
The Ministry of Amerindian Affairs has in the last three years successfully negotiated with some of the concessionaires to relinquish land that some communities requested to be titled. | За последние три года министерство по делам индейцев успешно провело переговоры с некоторыми держателями лицензий об освобождении земель, на которые должен был быть выдан титул по просьбе ряда общин. |
However, despite this the Act provides for veto powers to titled communities over small and medium scale mining and benefit sharing if mineral resources are exploited. | Однако, несмотря на это, настоящий закон предоставляет общинам, имеющим титул на землю, право накладывать вето на добычу полезных ископаемых в мелких и средних масштабах и право на раздел минеральных ресурсов в случае добычи таковых. |
The lead single, titled "I'm American," was performed by Queensrÿche during their 2005 tour, which they took in support of the group Judas Priest. | Сингл «I'm American» был исполнен группой во время тура 2005 года, где QR выступали при поддержке Judas Priest. |
On July 23, 2014, Pitbull released another single titled "Fireball", which features singer John Ryan Produced by Honua Music. | 23 июля 2014 года, Pitbull выпустил еще один сингл под названием «Fireball» совместно с John Ryan. |
A follow up single, titled "Make It Rain," composed by Dean, was released on October 31 along with the full Welcome 2 Bastarz extended play, which debuted at #6 on the Gaon album chart. | Последующий сингл под названием «Макё It Rain», написанный Дином, был выпущен 31 октября вместе с мини-альбомом Welcome 2 Bastarz, который занял 6-ое место в чартах альбомов Gaon. |
From November 14 to December 25, 2007, they released a limited edition single titled "Hurry Xmas", along with two new DVDs, titled 15th L'Anniversary Live and Chronicle 3. | С 14 ноября по 25 декабря 2007 года группа выпустила ограниченным тиражом сингл «Hurry Xmas» вместе с двумя DVD дисками под названием «15th L'Anniversary Live» и «Chronicle 3». |
On March 5, Led Apple announced on their Facebook page that the band would cease their promotions for "Time Is Up" and be releasing a new digital single titled, "Sadness". | 5 марта Led Apple объявили на своей странице Facebook, что группа завершает промоушен с «Time Is Up» и выпускает новый цифровой сингл «Sadness». |