They also noted the impressive work accomplished during 2002 given the short timeframe. |
Они также отметили, что за короткий срок в 2002 году удалось проделать внушительный объем работы. |
Fiji has set for itself a timeframe for return to Parliamentary Rule. |
Фиджи установила для себя срок, в течение которого она должна вернуться к парламентскому правлению. |
Because of the change in cycle, this report was prepared on the basis of limited information available for this short timeframe. |
Вследствие изменения цикла настоящий доклад был подготовлен на основе той ограниченной информации, которая была получена за этот короткий срок. |
If the recommendation is not acted upon within a reasonable timeframe, The Ombudsman may report the matter to the Chief Executive. |
Если рекомендация не выполняется в разумный срок, омбудсмен вправе передать дело на рассмотрение главе исполнительной власти. |
He recommended that measures be taken to complete them in the shortest possible timeframe and inform the public of progress in the investigations. |
Он рекомендовал принять меры с целью завершения следствия по этим делам в кратчайше возможный срок и информировать общественность о ходе расследований. |
The implementation timeframe of the strategy will be 4 years. |
Срок реализации Стратегии рассчитан на 4 года. |
This timeframe is subject to revision pending progress with tenders and clearance activities on the ground. |
Этот срок подлежит пересмотру в зависимости от темпов проведения тендеров и деятельности по очистке на местах. |
We will prepare professional plan of dismantling construction structures and complete the project within the approved timeframe. |
Мы профессионально разработаем проект и проведем демонтаж конструкций точно в срок. |
Fiji has set itself a timeframe of 10 years where it will endeavour to ratify all core human rights conventions. |
Фиджи установили для себя десятилетний срок, в течение которого страна постарается ратифицировать все основные конвенции по правам человека. |
I need a timeframe, Billy. |
Мне нужен точный срок, Билли. |
His delegation urged those countries to shorten their timeframe for full disbursement, in accordance with their commitments. |
Его делегация настоятельно призывает эти страны укоротить срок полной выплаты в соответствии с их обязательствами. |
Recently, the timeframe for application and decision making has been reduced from 6 months up to 3 months. |
Недавно срок для подачи заявления и принятия решения был сокращен с шести месяцев до трех. |
According to the 2012 law on Civil Procedure, judges must set a timeframe for the end of trial at the beginning of each procedure. |
В соответствии с принятым в 2012 году Законом о гражданском судопроизводстве судьи обязаны устанавливать срок завершения разбирательства в начале каждой процедуры. |
Artists are given access to the grounds just 10 days before the festival, giving them a tight timeframe in which to assemble their pieces. |
Художникам предоставляется доступ на территорию всего за 10 дней до фестиваля, что дает им ограниченный срок для сборки своих произведений. |
Currently, organ storage timeframe for transplantation is just a few hours, while this technology has the potential to allow to store such organs indefinitely. |
В настоящее время срок хранения органов для пересадки составляет единицы часов, а данная технология потенциально может позволить хранить их неограниченно долго. |
Lauda and 70 other staff were made redundant, and a 2-year timeframe was given to show possible benefits. |
Лауда и 70 других сотрудников были сокращены, и команде был дан срок 2 года на то, чтобы показать возможные результаты. |
With a long-term perspective in mind, a number of targets have been formulated for a short timeframe of about two to three years. |
С учетом долгосрочной перспективы ряд целевых показателей был сформулирован на довольно короткий срок - примерно 2-3 года. |
The preferred timeframe is to apply and receive the consent to execute this temporary measure from the court within 48 hours of submitting a request. |
Предпочтительный срок обращения за разрешением на принятие временных мер и получения на это согласия суда составляет 48 часов после подачи заявления. |
What is the average timeframe to obtain an officially certified extract of a title register or map/cadastre? |
Каков средний срок получения официально заверенной выписки на основании реестра титулов или карты/кадастра? |
What is the average timeframe to register a mortgage/charge/hypothec? |
Каков средний срок регистрации титульного залога недвижимости |
What is the average timeframe to record a subdivision of a parcel and register the associated transfer of ownership? |
Каков средний срок для учета дробления участка и регистрации связанного с этим перехода права собственности? |
7.6 Overall average timeframe to process a registration in the land registry |
7.6 Общий средний срок для обработки регистрации в земельном кадастре |
During 2001-2002, the claim was made within the Standing Committee that high impact mined areas could be cleared in the 10-year timeframe of the Convention if a global strategy is defined. |
В 20012002 годах в Постоянном комитете высказывалось мнение о том, что представляющие наибольшую опасность минные районы можно было бы разминировать в предусмотренный в рамках Конвенции десятилетний срок при условии разработки глобальной стратегии. |
In short, VCs are not in it for the long term and their sole objective is to secure maximum return on their investment within the shortest possible timeframe. |
Короче говоря, СК не участвует долго в одном деле и единственной его целью является получение максимальной прибыли от своих инвестиций в кратчайший срок. |
This timeframe enabled an assessment of the impacts of restructuring in the ten-year period following the move away from central planning to market economies. |
Данные за этот срок позволили сделать оценку последствий реструктуризации за десятилетний период, т.е. период перехода от системы централизованного планирования к рыночной экономике. |