Английский - русский
Перевод слова Timeframe
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Timeframe - Период"

Примеры: Timeframe - Период
In the current timeframe, Parties should focus on the full implementation of Protocol measures, including their obligations towards emission inventories and monitoring. В текущий период времени Сторонам следует сосредоточить внимание на полном выполнении мер по осуществлению Протокола, в частности их обязательств по инвентаризации выбросов и их мониторингу.
The Alliance should be informed of any relevant events which will be ongoing during the timeframe for these studies. Альянс следует информировать о любых важных событиях, которые будут происходить в период подготовки исследований.
This timeframe should be sufficiently long to allow new suppliers to prepare their indicative tenders. Этот период должен быть достаточно длительным для того, чтобы новые поставщики могли подготовить свои ориентировочные заявки.
This would be in line with the WGA Programme of Work which will also be prepared for the same timeframe. Этот шаг обеспечил бы согласованность с программой работы РГС, которая также будет разрабатываться на данный период.
The Nova Scotia Family Violence Tracking Project is collecting information that will track specific outcomes in the timeframe referenced by this review. В настоящий момент в рамках проекта по отслеживанию случаев насилия в семье в Новой Шотландии собирается информация о конкретной ситуации за период, рассматриваемый в данном отчете.
The SSP may be able to transition the current content from existing sites and host it, thus reducing the initial deployment timeframe. ПВУ может смодулировать нынешнее оглавление с существующих сайтов и осуществить его хостинг, тем самым сократив первоначальный период размещения.
This timeframe does not include the additional time that procuring entity may need to complete evaluation of all indicative tenders received by the established deadline). Данный период не включает дополнительное время, которое может быть необходимо закупающей организации для завершения оценки всех ориентировочных заявок, полученных к установленному сроку).
A number of positive child day care initiatives were also introduced during this timeframe, including: В этот же период был осуществлен и ряд позитивных инициатив по организации дневного ухода за детьми, а именно:
However, substantial further validation in both performance and cost is required to support emerging commercialisation plans in the 2013 to 2015 timeframe. Однако для поддержки возникающих планов коммерческой реализации на период 2012-2015 годов требуется проведение существенной дополнительной валидации как с точки зрения характеристик, так и затрат.
(e) The average timeframe for project implementation. е) средний период осуществления проектов.
We must stay as long as is required, because it may not be possible to go back and try to fix what would be more broken if we left, at least within the timeframe of my career. Мы должны оставаться до тех пор, пока это необходимо, поскольку может получиться так, что нельзя будет вернуться назад и попытаться исправить положение, усугубившееся в результате нашего ухода, по крайней мере, в период моей карьеры.
The Working Group may also then wish to consider the timeframe after the publication of the simplified notice within which the procuring entity must allow all interested suppliers or contractors to submit their indicative tenders. Затем Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, какой период после публикации упрощенного уведомления закупающая организация должна отводить на представление всеми заинтересованными поставщиками ориентировочных заявок.
To accelerate national progress towards the Global EFA and achieve projected in the 2003-2015 timeframe. Ускорение прогресса в осуществлении программы «Образование для всех» и достижение целей, намеченных на период 2003 - 2015 годов.
Shaft tombs also appear in northwestern South America in a somewhat later timeframe than western Mexico (e.g. 200-300 CE in northern Peru, later in other areas). Шахтовые могилы также встречаются на северо-западе Южной Америки в более поздний период, чем в Западной Мексике (например, в 200-300 гг. н. э. на севере Перу, позднее на других территориях).
Skype will continue to try and send the message for up to 24 hours and if we cannot properly send the message within this timeframe then the SMS charge will be refunded to Your Skype Credit balance automatically. Skype продолжает попытки отправить сообщение в течение 24 часов; если за этот период мы не сможем надлежащим образом доставить SMS-сообщение, то стоимость его отправки будет автоматически возвращена на Твой счет в Skype.
During that timeframe, eight editorials were placed in 70 news outlets as compared to five editorials in 38 news outlets in the previous year. За этот период в 70 новостных изданиях было опубликовано восемь редакционных статей за авторством Исполнительного секретаря, тогда как в предыдущем году уже в 38 новостных изданиях были опубликованы пять редакционных статей.
The contraction was also accompanied by increasing vegetable and fruit imports from south Asia and Sub-Saharan Africa, which rose by 17.6% and 14.6% over the corresponding timeframe, respectively, and by a general contraction of EU imports of those products from all its trading partners. Эта тенденция сопровождалась также увеличением импорта овощей и фруктов из Юго-Восточной Азии и стран Африки, расположенных к югу от Сахары, поставки которых в указанный период возросли соответственно на 17,6% и 14,6%, а также общим сокращением импорта этих товаров в ЕС из всех источников.
Indicate the work plans or the timeframe for preparing, adopting and implementing the NAP since the last report. Укажите планы работы или временные рамки для подготовки, принятия и осуществления НПД в период после представления последнего доклада.
The strategy includes action plans with a timeframe of up to 2004. Эта стратегия предусматривает планы действий, рассчитанные на период до 2004 года.
Rather than referring to a long-term horizon, these targets were developed for a shorter timeframe of about two to three years. Эти целевые показатели рассчитаны не на долгосрочную перспективу, а на более короткий период времени - примерно на два-три года.
Despite the relatively short timeframe, cooperating organizations indicated that the steps taken had been positive and had improved working relationships. Несмотря на относительно непродолжительный период времени, участвующие в сотрудничестве организации указали, что принятые меры носили позитивный положительный характер и позволили улучшить рабочие отношения.
I found three other boys that disappeared within that timeframe who were never accounted for. Я нашёл трех других мальчиков, которые исчезли в тот же период и кого никогда не принимали во внимание.
For the 2025 timeframe, the aim is to reduce the global nuclear stockpile to 2,000, or less than 10% of today's total. Целью на период до 2025 года является сокращение глобальных запасов ядерных вооружений до 2000 единиц, или менее чем 10% от общего количества на сегодняшний день.
During the timeframe covered by the new Labor Code, enforced on October 1st, 2003 specific privileges for maternity protection were included. За период действия пересмотренного Трудового кодекса, утвержденного 1 октября 2003 года, женщинам были предоставлены конкретные льготы в рамках охраны материнства.
The implementation of the sixth and seventh tranches is under way, with the expected completion of projects within the established timeframe of two bienniums. Ведется выполнение проектов шестого и седьмого траншей, при этом ожидается, что проекты будут завершены в установленный двухгодичный период.