Yet access to justice remains tightly constrained, courts are still controlled by the Communist Party of China (CPC), and lawyers involved in litigation against local state agencies remain highly vulnerable to retaliation by state and non-state actors. |
И тем не менее доступ к правосудию по-прежнему жестко ограничен, суды до сих пор контролируются Коммунистической партией Китая (КПК), а адвокаты, участвующие в судебных делах против местных государственных органов, остаются очень уязвимыми к мести со стороны государственных и негосударственных деятелей. |
Mr. Fareed) said that the Secretary-General had recently met with CEB to discuss how to deal with the issue of "tightly managed" entities and had said that he would launch the process personally and report to the General Assembly. |
Г-н Фарид говорит, что Генеральный секретарь недавно встретился с руководством КССР для обсуждения путей решения вопроса о "жестко управляемых механизмах" и заявил, что он лично инициирует данный процесс и доложит об этом Генеральной Ассамблее. |
With regard to the position of rebels, it would be groundless to argue that the two groups of insurgents were not tightly organized militarily, with the consequence that often military engagements conducted in the field had not been planned, directed or approved by the military leadership. |
Что касается положения повстанцев, то было бы безосновательно утверждать, что две группы инсургентов не были жестко организованы в военном отношении и что поэтому непосредственные боевые действия нередко не планировались, не направлялись или не одобрялись военным руководством. |
Progress towards the new stand-alone goal should clearly be achievable within a tightly agreed time frame. |
Достижение новой отдельной цели должно быть явно возможным в рамках жестко ограниченных согласованных сроков. |
The new Constitution tightly regulates these aspects also. |
Новая Конституция Грузии жестко регламентировала и эту сферу. |
The programme of the field visit inevitably had to be tightly scheduled, as time and resources were limited. |
Программу поездки пришлось в силу необходимости спланировать весьма жестко, поскольку время и ресурсы были ограниченными. |
Vocational and technical education will be based on professional standards and will be tightly interconnected with the needs of the economy. |
Профессиональное и техническое образование должно быть основано на профессиональных стандартах и жестко взаимоувязано с потребностями экономики. |
It was tightly regulated and kept secret from the public. |
Это жестко регулировалось и держалось в секрете от общественности. |
Decentralization is another trend in the UNECE region: in countries in transition, municipalities used to be tightly led in their development, have now won a greater autonomy since the decentralization of political powers. |
Децентрализация является еще одной тенденцией в регионе ЕЭК ООН: в странах с переходной экономикой муниципалитеты, деятельность которых ранее жестко направлялась, в настоящее время получили большую автономию вследствие децентрализации политических полномочий. |