Английский - русский
Перевод слова Thomson
Вариант перевода Томсон

Примеры в контексте "Thomson - Томсон"

Все варианты переводов "Thomson":
Примеры: Thomson - Томсон
Scarborough, Ontario: Nelson Thomson Learning, 2000. Скарборо, Онтарио: Нельсон Томсон ленинг, 2000
J.T. Thomson surveyed the place as a town in 1859, and the Otago Provincial government declared "hundreds" there on 30 November 1860. Т. Томсон (англ. J.T. Thomson) назвал Оамару городом в 1859 году, а органы власти провинции Отаго зарегистрировали здесь «сотни жителей» 30 ноября 1860 года.
This is the proof you've been stealing from Elias Thomson and now Elias Thomson is dead. Здесь доказательства того, что вы обворовывали Элиаса Томсона, а теперь Элиас Томсон мёртв.
Composer Virgil Thomson recruited him to direct Four Saints in Three Acts (1934), Thomson's collaboration with Gertrude Stein. В 1933 году композитор Вирджил Томсон пригласил его в качестве режиссёра в оперу «Четверо святых в трёх действиях» (совместная работа Томсона с Гертрудой Стайн).
Early in 1859 he met William Thomson (later Sir William Thomson, and still later Lord Kelvin), his future friend and partner. В начале 1859 года Флеминг знакомится со своим будущим другом и партнёром Уильямом Томсоном (позже сэр Уильям Томсон, а ещё позже лорд Кельвин).
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that ICSC played a crucial role in the harmonization of conditions of service of United Nations staff under General Assembly resolution 63/250. Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что КМГС играет важную роль в деле унификации условий службы персонала Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи.
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that careful consideration was needed before embarking on new organizational transformation initiatives. Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что до начала осуществления новых инициатив по организационным преобразованиям необходимо тщательно изучить все вопросы.
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that globalization presented both opportunities and challenges and should be facilitated by an inclusive multilateral system to ensure that its benefits were shared by everyone. Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что глобализация открывает новые возможности и ставит новые задачи и для содействия этому процессу необходимо разработать всеохватную многостороннюю систему, которая обеспечивала бы всем людям доступ к порождаемым ею благам.
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed concern about the decline in core funding for development-related activities, despite the growth in non-core resources, and urged that it be given priority by donors. Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает обеспокоенность в связи с сокращением объема основного финансирования на деятельность, связанную с развитием, несмотря на рост неосновных ресурсов, и настоятельно призывает доноров уделять ему первостепенное внимание.
Mr. Thomson (Fiji) said that in 2013 around 22 million people had been displaced by natural disasters and, with global climate change, those numbers would grow. Г-н Томсон (Фиджи) говорит, что в 2013 году в результате стихийных бедствий было перемещено порядка 22 миллионов людей, и ввиду глобального изменения климата эта цифра будет расти.
Mr. Thomson expressed his Association's particular concern about mercenaries in detention and the interrogation procedures being used, and emphasized its work in promoting the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Г-н Томсон заявил об особой обеспокоенности его Ассоциации положением, содержащихся под стражей наемников и используемыми процедурами допроса и обратил особое внимание на ее работу, связанную с пропагандой Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Mr. Thomson: My delegation is most grateful to Mr. Guterres for his presence today and also for his thoughtful and powerful statement. Г-н Томсон: Моя делегация весьма признательна гну Гутерришу за его сегодняшнее присутствие здесь и за его глубокое и яркое выступление.
Virgil Thomson (1957, vii) lists the "raw materials" of music in order of their supposed discovery: rhythm, melody, and harmony; including counterpoint and orchestration. Вергилий Томсон (1957, vii) перечисляет «сырье» (raw materials) музыки в порядке их предполагаемого открытия: ритм, мелодию и гармонию; включая контрапункт и оркестровку.
This enabled him to maintain contact with mentors such as Geddes and Thomson, and also gave him the opportunity to work during his free time in the Edinburgh laboratories where specimens brought back from the Challenger expedition were being examined and classified. Это позволило ему поддерживать контакт с наставниками, такими как Геддес и Томсон, а также дало ему возможность работать в свободное время в Эдинбургских лабораториях, где исследовались и классифицировались образцы, привезённые из экспедиции «Челленджера».
The nineteenth-century physicist William Thomson, later known as Lord Kelvin, made his own brilliant blunder when he calculated that the Earth was less than 100 million years old - about fifty times younger than the age deduced from modern radiometric measurements. Физик девятнадцатого века Уильям Томсон, позже известный как лорд Кельвин, сделал свою собственную блестящую ошибку когда он подсчитал, что Земля была младше, чем 100 миллионов лет - около пятидесяти раз моложе возраста выведенного из современных радиометрических измерений.
Adam Thomson Deputy Permanent Representative and Chargé d'affaires a.i. of the United Kingdom Permanent Mission to the United Nations Адам Томсон Заместитель Постоянного представителя и Временный Поверенный в делах Постоянного представительства Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций
Mr. Thomson (United Kingdom): I am pleased to have the opportunity to make a statement for the United Kingdom. Г-н Томсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я рад возможности выступить от имени Соединенного Королевства.
Mr. Thomson: I would like first of all the thank Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing and to express gratitude to the Secretary-General for the report on which it was based. Г-н Томсон: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за его брифинг и выразить признательность Генеральному секретарю за доклад, который лежит в основе этого брифинга.
Mr. Thomson (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that as the United Nations Conference on Sustainable Development approached, it had become clear that many of the challenges facing humanity required global solutions. Г-н Томсон (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что по мере приближения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию становится ясно, что большинство стоящих перед человечеством вызовов требуют глобальных решений.
Peter Thomson, Permanent Representative of Fiji to the United Nations, suggested that the Forum of Small States should organize further meetings to discuss the role of small States in the mediation of international conflicts. Питер Томсон, Постоянный представитель Республики Фиджи при Организации Объединенных Наций, высказал мнение, что Форуму малых государств следует провести в будущем совещания в целях обсуждения роли малых государств в оказании посреднических услуг по разрешению международных конфликтов.
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, reaffirmed that the Fifth Committee was the Main Committee of the Assembly responsible for administrative and budgetary matters, including the financing of peacekeeping operations. Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, подтверждает, что Пятый комитет является тем главным комитетом Ассамблеи, на который возложена ответственность за административные и бюджетные вопросы, включая финансирование миротворческих операций.
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group had consistently maintained that the capital master plan must be completed on time and within the approved budget, without affecting its original scope or compromising quality. Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа последовательно заявляла, что генеральный план капитального ремонта должен быть завершен в срок и в рамках утвержденного бюджета без последствий для его первоначального объема работ или ущерба для качества.
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that adequate time must be allocated to allow thorough consideration of the various items in the proposed programme of work and their successful conclusion. Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что должно быть выделено достаточно времени для тщательного рассмотрения различных пунктов предлагаемой программы работы и успешного завершения их рассмотрения.
In 2014 the President of Fiji conferred on Peter Thomson the award of Officer of the Order of Fiji. В 2014 году по указу Президента Фиджи Томсон стал кавалером Ордена Фиджи.
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that, as in the past, the Bureau should amend the programme of work throughout the session in order to reflect the consultation process. З. Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что, как это происходило и ранее, Бюро должно вносить изменения в программу работы на всем протяжении сессии, с тем чтобы отражать в ней процесс консультаций.