Английский - русский
Перевод слова Termination
Вариант перевода Выходное

Примеры в контексте "Termination - Выходное"

Примеры: Termination - Выходное
Termination indemnity (GS) 18031277 526 Выходное пособие (сотрудники категории общего обслуживания)
Termination indemnity: as for permanent appointments. Annex II Выходное пособие: как и в случае постоянных контрактов.
(c) Termination indemnity shall not be paid to any staff member who, upon separation from service, will receive a retirement benefit under article 28 of the United Nations Joint Staff Pension Fund Regulations or compensation for total disability under rule 106.4. с) Сотруднику, который после окончания службы получает пенсионное пособие в соответствии со статьей 28 Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций или компенсацию за полную нетрудоспособность в соответствии с правилом 106.4, выходное пособие не выплачивается.
In cases where the incumbent of a post may not accept geographic reassignment and his or her contract is accordingly terminated, the staff regulations indicate that a termination indemnity should be paid. В тех случаях, когда сотрудник, занимающий эту должность, не может принять новое назначение в другое географическое место службы и его контракт расторгается в связи с этим, в соответствии с положениями о персонале ему должно быть выплачено выходное пособие.
Staff members were offered termination indemnity in accordance with annex III to the Staff Regulations and, consistent with the authority of the Secretary-General, an additional amount equal to 50 per cent of that indemnity, in accordance with staff regulation 9.3 (b). Сотрудникам предлагалось выходное пособие в соответствии с приложением III к Положениям о персонале, и по решению Генерального секретаря на основании положения о персонале 9.3(b) могла быть выплачена дополнительная сумма, равная 50 процентам вышеупомянутого выходного пособия.
(c) Termination indemnity; с) выходное пособие;
Staff rule 110.07 - Termination indemnity Правило о персонале 110.07 - Выходное пособие
(a) Termination indemnity; а) выходное пособие;
Effective 1 January 2006, this type of expenditure has been recorded under termination indemnity (object code 1053). Начиная с 1 января 2006 года расходы этого вида подлежат учету по статье «Выходное пособие» (код статьи 1053).
Moreover, it should be known as "end-of-service severance pay" and should be offered to qualifying staff as a separate measure distinct from termination indemnity. Более того, она должна называться «выходное пособие в связи с окончанием службы» и должна предоставляться отвечающим соответствующим требованиям сотрудникам в качестве отдельной компенсации, отличной от обычного выходного пособия.
(Claim by former WFP staff member for increased "separation indemnity" following agreed termination, under new administrative issuance) (Заявление бывшего сотрудника МПП с требованием увеличить «выходное пособие» после согласованного прекращения службы в соответствии с новым административным распоряжением)
If the employee receives a pension on termination of the employment contract and the pension is higher than the old-age pension, he/she does not qualify for severance pay. Если работник при расторжении трудового договора получает пенсию, превышающую пенсию по старости, он/она не имеет права на выходное пособие.
These factors include: the remaining portion of a fixed-term contract, unpaid remuneration, allowances and benefits, holiday pay, end-of-year and other bonuses, payment in lieu of notice of termination of employment, severance pay, and end-of-service indemnities. В число этих факторов входили: время, остающееся до истечения срочного контракта, невыплаченное вознаграждение, пособия и льготы, отпускные, премиальные на конец года и другие премии, выплаты в связи с прекращением найма, выходное пособие и выплаты в связи с завершением контракта.
Separation payments: termination indemnity З. Выплаты при увольнении: выходное пособие
7.7 The Committee further notes that the Kocaeli 3rd Labour Court concluded that the termination of the author's contract was without a valid reason and ordered the employer to pay her severance allowance and payments in lieu of notice. 7.7 Комитет далее отмечает, что третий суд по трудовым спорам Коджали установил, что прекращение трудового договора автора было необоснованным, и предписал работодателю выплатить ей задолженность по зарплате и выходное пособие.
The termination indemnity was offered on termination, i.e., the foreshortening of a fixed-term or continuing contract by the organization, thus carrying the element of compensating for the loss of continued employment. Обычное выходное пособие предлагается при расторжении, т.е. сокращении срока действия срочного или непрерывного контракта организацией и, тем самым, несет в себе элемент компенсации в связи с утратой дальнейшего найма.
A total of 203 national staff have been separated and 202 have been paid termination indemnity; due to the terms of appointment under general temporary assistance, one national staff member was not eligible for the payment of termination indemnity. Было уволено в общей сложности 203 национальных сотрудника, причем 202 из них было выплачено выходное пособие; из-за условий назначения 1 национальный сотрудник, привлекавшийся по линии временного персонала общего назначения, не имел права на получение выходного пособия.
(e) Termination indemnity: some staff members are entitled to a termination indemnity should the Commission terminate their appointments. е) Выходное пособие: некоторые сотрудники имеют право на получение выходного пособия в случае увольнения их Комиссией.
"Termination Pay" in proportion to the duration of the employer's work period in case of termination without regard to the time limits specified for notices; выходное пособие, сумма которого пропорциональна продолжительности его работы, в случае расторжения трудового договора независимо от срока уведомления об увольнении;