How did you get hold of a private telegram from Stalin to my husband? |
Как попала к вам телеграмма Сталина, адресованная лично моему мужу? |
Didn't you find it strange that the telegram you sent didn't inspire any action to stop me? |
Вам не показалось странным то, что телеграмма, которую вы послали не смогла остановить мои действия? |
This is the third such telegram you've had to send, is it not? |
Это уже третья такого рода телеграмма, которую вам пришлось отослать, не так ли? |
Didn't you find it strange that the telegram you sent... didn't inspire any action to stop me? |
Не кажется ли вам странным, что ваша телеграмма... не навлекла на меня никаких последствий? |
The telegram must be confirmed by sending the original declaration of modification of the contract of carriage to the station where the goods have been stopped in accordance with the telegram. |
Телеграмма должна быть подтверждена направлением подлинного заявления об изменении договора перевозки на ту станцию, на которой груз был задержан согласно телеграмме. |
It was because your previous lies were exposed by the telegram that you decided to go to the police, was it? |
Потому ли, что телеграмма раскрыла вашу ложь, вы и явились в полицию? |
Two areas of this convention deal with electronic issues. First, Article 2 defines a "Writing" as including "a written document, a telegram, telex, telephonic facsimile, electronic data interchange, or a document created or transferred by electronic means". |
Два положения этой конвенции касаются вопросов электронной связи. Во-первых, в статье 2 "письменная форма" определяется как "письменный документ, телеграмма, телекс, телефонное факсимильное сообщение, электронный обмен данными или документ, созданный или переданный электронным способом". |
The Zimmermann Telegram was intercepted by the British in 1917. |
В 1917 году англичанами была перехвачена Телеграмма Циммермана. |
Telegram, telex and telecopy do not presuppose the use of electronic signatures. |
Телеграмма, телекс и телефакс не предполагают использования электронных подписей. |
13.07.2005 Telegram from Culture and Tourism Minister Oksana Bylozir is addressed to the organizers, participants and guests of the festival "Pechenyz'ke Pole". |
13.07.2005 Телеграмма министра культуры и туризма Украины Оксаны Белозор адресована организаторам, участникам и гостям фестиваля «Печенежское Поле». |
"Telegram from Tatiana Sorokko", Vogue, Russia. |
«Телеграмма от Татьяны Сорокко», Vogue Россия. |
Telegram dated 24 August 1946 from the Ukrainian Soviet Socialist Republic to the Secretary-General |
Телеграмма Украинской Советской Социалистической Республики от 24 августа 1946 года на имя Генерального секретаря |
And now this telegram. |
А теперь - еще и телеграмма. |
Father, you have telegram. |
Отец, вам телеграмма. |
A telegram for her ladyship. |
Телеграмма для ее светлости. |
It's our first telegram. |
Это наша первая телеграмма. |
"A telegram is forever." |
"Телеграмма - это навсегда" |
Sending that telegram really is something. |
Такая телеграмма что-нибудь да значит. |
There's a telegram for you, uncle! |
Дедушка, вам телеграмма! |
A telegram for you, Mrs Aubry |
Мадам Обри, вам телеграмма. |
An errant telegram, a terrible mix-up. |
Неверная телеграмма, ужасная путаница. |
It's a telegram, sir! |
Это телеграмма, сэр. |
And there's a telegram for you. |
Тут тебе еще телеграмма. |
A telegram has just arrived. |
Только что пришла телеграмма. |
He was the last to be killed and when the telegram came as I knew it would come, I said to myself "Now it's my son's turn to do what Ned can never do now." |
Его убили последним, и, когда пришла телеграмма - а я знала, что она придёт,- я подумала: «Теперь черёд моего сына осуществить то, что никогда уже не сделает Нед». |