| The letter l received is clear and your telegram confirms it. | В письме, которое я получила, ясно сказано, и ваша телеграмма подтверждает. |
| His telegram created a stir in the General Staff. | Его телеграмма наделала шуму в Генштабе. |
| I just called on Mrs Turrill because we had a telegram to say that her brother had been taken ill but, unfortunately, Thomas wasn't able to deliver it. | Я просто навестила миссис Турил, у нас была телеграмма, что её брат болен, но, к сожалению, Томас не смог её доставить. |
| Telegram dated 24 August 1946 from the Ukrainian Soviet Socialist Republic to the Secretary-General | Телеграмма Украинской Советской Социалистической Республики от 24 августа 1946 года на имя Генерального секретаря |
| Telegram for Mr. West. | Мистер Уэст! Телеграмма! |
| In urgent cases, the request may be made by telegram, telephone or post without attachments. | В неотложных случаях, просьба может быть направлена по телеграфу, телефону или почте без вложений . |
| In addition, pursuant to article 13 CISG, for the purposes of concluding a sales contract, "written form" should also be understood to mean a communication by telegram or telex. | Кроме того, из содержания статьи 13 КМКПТ следует, что для целей заключения договора купли-продажи под "письменной формой" понимаются также сообщения по телеграфу и телетайпу. |
| Article 43 of the Constitution provides that every person shall be entitled to the secrecy of messages transmitted by or to him or her by mail, telegram, telephone or other generally used means. | Статья 43 Конституции гласит, что никто не может подвергаться вмешательству в тайну его корреспонденции, передаваемой или получаемой им по почте, телеграфу, телефону или другим общедоступным средствам. |
| An early example of such legislative text was offered by Section 5-106 (2) of the Uniform Commercial Code's 1952 version, enabling the signature of a letter of credit by telegram. | Одним из первых примеров этого стала статья 5-106 (2) Единого коммерческого кодекса в редакции 1952 года, санкционировавшая подписание аккредитивов по телеграфу. |
| The right to exchange information is safeguarded under the Constitution of the Republic of Yemen, article 52 of which states that the freedom and confidentiality of communications by post, telephone, telegram and all other media is guaranteed. | Право на обмен информацией гарантировано Конституцией Йеменской Республики, в статье 52 которой закреплена гарантия в отношении свободы и конфиденциальности сообщений, передаваемых по почте, телефону, телеграфу и всем другим средствам связи. |
| He was notified of his election by a telegram. | Так состоялось его знакомство с телеграфом. |
| "The request for provisional arrest shall be transmitted to the competent authorities of the requested State either by post or telegram or by any other means affording evidence in writing. | Просьба о временном задержании направляется компетентным органам соответствующего государства либо непосредственно почтой или телеграфом, либо любым другим способом, оставляющим письменное подтверждение. |
| These proceedings may be brought by any person by petition, telegram or any other means of written communication, they are free of charge and do not require authentication. | При этом принимаются к рассмотрению письменные заявления любого лица, представленные лично, телеграфом или другими средствами связи, которые освобождаются от почтовых и иных сборов и не требуют нотариального заверения. |
| Mr. UCHIDA (Japan) sought clarification as to whether the term "electronic commerce" included telegram, telex and telecopy, the means of transmission covered under the Model Law. | Г-н УТИДА (Япония) просит разъяснить, включает ли термин "электронная торговля" телеграфную, телексную и факсимильную связь, т.е. средства передачи, подпадающие под действие типового закона. |
| In reply to the representative of Japan, he said that the term "electronic commerce" included EDI, electronic mail and all areas of electronic transmission including telex, telegram and fax. | Отвечая на вопрос представителя Японии, он говорит, что термин "электронная торговля" включает ЭДИ, электронную почту и все области электронной передачи данных, включая телексную, телеграфную и факсимильную связь. |
| Currently there are bridges for: Telegram Discord Gitter Slack/Mattermost IRC Whatsapp XMPP Riot is the reference implementation of a client. | В настоящее время существуют мосты для: Telegram Discord Gitter Slack/Mattermost IRC WhatsApp Riot.im является эталонной реализацией клиента для протокола. |
| Telegram because of its features with encryption and after the ban on the territory of different countries, also belongs to the darknet. | Telegram из-за своих особенностей шифрования и после запрета на территории России и в ряде других стран также относится к даркнету. |
| The Press Herald is published Monday through Saturday and The Maine Sunday Telegram is published on Sundays. | The Portland Press Herald выпускается с понедельника по субботу, а The Maine Sunday Telegram - по воскресеньям. |
| For me Telegram is really Post as well but all the elements of the songs are just exaggerated. | Бьорк об альбоме: Для меня Telegram - это тоже Post, но просто все элементы песен преувеличены. |
| One month after the discovery, on March 11, 2015, an Astronomer's Telegram was published where the new star was described as a luminous red nova, confirmed spectroscopically. | Через месяц после обнаружения, 11 марта 2015 года, в Astronomer's Telegram была опубликована заметка, в которой новый объект отнесли к классу светящихся красных новых, подтверждая классификацию с помощью данных спектроскопии. |