I am convinced that my last telegram, 'twins in thought'... produced a disastrous impression on our colleague. | Я убежден, что моя последняя телеграмма "Мысленно вместе" произвела на нашего контрагента потрясающее впечатление. |
No, it wasn't. I mean what telegram? | В смысле, какая еще телеграмма? |
Didn't you find it strange that the telegram you sent... didn't inspire any action to stop me? | Не кажется ли вам странным, что ваша телеграмма... не навлекла на меня никаких последствий? |
Incoming surface-to-air... Telegram! | С земли прямо на нас идёт... телеграмма! |
Telegram for Mr Winger. | Телеграмма для мистера Уингера. |
In urgent cases, the request may be made by telegram, telephone or post without attachments. | В неотложных случаях, просьба может быть направлена по телеграфу, телефону или почте без вложений . |
The confidentiality of communications by post, telephone and telegram is guaranteed. | Гарантируется конфиденциальность сообщений, передаваемых по почте, телефону и телеграфу. |
If there is no alternative route or if carriage is not possible for other reasons, or if circumstances arise preventing delivery of the goods at the destination station, the consignor shall be immediately notified by telegram through the dispatching station and asked for instructions. | 2 При отсутствии другого пути следования или если перевозка невозможна по другим причинам, а также при возникновении препятствия к выдаче груза станция, на которой возникло препятствие, незамедлительно по телеграфу через станцию отправления извещает об этом отправителя и запрашивает его указаний. |
Article 43 of the Constitution provides that every person shall be entitled to the secrecy of messages transmitted by or to him or her by mail, telegram, telephone or other generally used means. | Статья 43 Конституции гласит, что никто не может подвергаться вмешательству в тайну его корреспонденции, передаваемой или получаемой им по почте, телеграфу, телефону или другим общедоступным средствам. |
The right to exchange information is safeguarded under the Constitution of the Republic of Yemen, article 52 of which states that the freedom and confidentiality of communications by post, telephone, telegram and all other media is guaranteed. | Право на обмен информацией гарантировано Конституцией Йеменской Республики, в статье 52 которой закреплена гарантия в отношении свободы и конфиденциальности сообщений, передаваемых по почте, телефону, телеграфу и всем другим средствам связи. |
He was notified of his election by a telegram. | Так состоялось его знакомство с телеграфом. |
"The request for provisional arrest shall be transmitted to the competent authorities of the requested State either by post or telegram or by any other means affording evidence in writing. | Просьба о временном задержании направляется компетентным органам соответствующего государства либо непосредственно почтой или телеграфом, либо любым другим способом, оставляющим письменное подтверждение. |
These proceedings may be brought by any person by petition, telegram or any other means of written communication, they are free of charge and do not require authentication. | При этом принимаются к рассмотрению письменные заявления любого лица, представленные лично, телеграфом или другими средствами связи, которые освобождаются от почтовых и иных сборов и не требуют нотариального заверения. |
Mr. UCHIDA (Japan) sought clarification as to whether the term "electronic commerce" included telegram, telex and telecopy, the means of transmission covered under the Model Law. | Г-н УТИДА (Япония) просит разъяснить, включает ли термин "электронная торговля" телеграфную, телексную и факсимильную связь, т.е. средства передачи, подпадающие под действие типового закона. |
In reply to the representative of Japan, he said that the term "electronic commerce" included EDI, electronic mail and all areas of electronic transmission including telex, telegram and fax. | Отвечая на вопрос представителя Японии, он говорит, что термин "электронная торговля" включает ЭДИ, электронную почту и все области электронной передачи данных, включая телексную, телеграфную и факсимильную связь. |
Currently there are bridges for: Telegram Discord Gitter Slack/Mattermost IRC Whatsapp XMPP Riot is the reference implementation of a client. | В настоящее время существуют мосты для: Telegram Discord Gitter Slack/Mattermost IRC WhatsApp Riot.im является эталонной реализацией клиента для протокола. |
Telegram because of its features with encryption and after the ban on the territory of different countries, also belongs to the darknet. | Telegram из-за своих особенностей шифрования и после запрета на территории России и в ряде других стран также относится к даркнету. |
Within each cycle, data is exchanged between Sercos III nodes using two types of telegrams: MDTs and ATs (see Telegram Types). | Каждый цикл происходит обмен данными между узлами SERCOS III при помощи телеграмм двух типов: MDT и AT (см. Telegram Types). |
On 24 March 2014, Telegram announced that it had reached 35 million monthly users and 15 million daily active users. | 24 марта 2014 года Telegram объявил, что мессенджер достиг 35 миллионов пользователей в месяц и 15 миллионов активных пользователей. |
The reason was the lack of telegram keys from Correspondence 6 persons accused of terrorism. | Поводом стал отказ руководством Telegram передавать ключи для расшифровки сообщений 6 лиц, обвиняемых в совершении теракта в Петербурге. |